Темный режим

Parla Con Me

Оригинал: Eros Ramazzotti

Поговори со мной

Перевод: Вика Пушкина

Ma dove guardano ormai

Но куда же смотрят

quegli occhi spenti che hai?

Твои потухшие глаза?

Cos'è quel buio che li attraversa?

Что за мрак в них?

Hai tutta l'aria di chi

У тебя такой вид, словно ты

da un po' di tempo oramai

Некоторое время назад

ha dato la sua anima per dispersa.

Отдал душу на растерзание.

Non si uccide un dolore

Не убивается боль,

anestetizzando il cuore

Анастезируя сердце,

c'è una cosa che invece puoi fare

Есть кое-что другое, что ты можешь сделать,

se vuoi se vuoi se vuoi..

Если хочешь.

Parla con me, parlami di te

Поговори со мной, расскажи о себе,

io ti ascolterò

Я выслушаю тебя,

vorrei capire di più

Хочу лучше понять то беспокойство,

quel malessere dentro che hai tu.

Что внутри тебя.

Parla con me, tu provaci almeno un po'

Поговори со мной, по крайней мере попытайся,

non ti giudicherò

Я не буду тебя судить,

perchè una colpa se c'è

Так как даже если ошибка есть,

non si può dare solo a te.

Нельзя лишь себя в ней винить.

Parla con me

Поговори со мной.

Poi quando hai visto com'è

Завтрашний день, который ты увидел,

anche il futuro per te

Как и твое будущее,

lo vedi come un mare in burrasca,

Тебе видятся штормящим морем,

che fa paura lo so

Я знаю, тебя это пугает,

io non ci credo però

Но я не верю в это, так как

che almeno un sogno

По крайней мере одна мечта

tu non l'abbia in tasca.

У тебя в кармане есть.

Ma perchè quel canto asciutto

Но почему этот сдавленный крик

Non tenerti dentro tutto?

Тебе не сдержать внутри?

C'è una cosa che invece puoi fare

Есть кое-что другое, что ты можешь сделать,

se vuoi se vuoi se vuoi..

Если хочешь.

Parla con me, parlami di te

Поговори со мной, расскажи о себе,

io ti ascolterò

Я выслушаю тебя,

vorrei capire di più

Хочу лучше понять то беспокойство,

quel malessere dentro che hai tu.

Что внутри тебя.

Parla con me,

Поговори со мной,

tu dimmi che cosa c'è

Скажи, что случилось,

io ti risponderò,

Я тебе отвечу,

se vuoi guarire però

Что если хочешь выздороветь,

prova un po' a innamorarti di te.

Попробуй немного полюбить себя.

Non negarti la bellezza di scoprire

Не отказывайся открывать красоту,

quanti amori coltivati

Сколько любви ты можешь взрастить

puoi far fiorire!

И заставить цвести!

sempre se tu vuoi..

Всегда, когда ты захочешь!