Un Cuore Con Le Ali
Крылатое сердце
Quando il cielo si fa scuro
Когда небо темнеет
e la notte cade giù
И наступает ночь,
come intonaco dai muri
Словно штукатурка со стен
ci si trova in compagnia
Собираются компании,
sotto i portici del centro
Стекаются к центру города,
alle uscite del metrò
Перед выходами из метро,
per guardarci dentro
Чтобы заглядывать нам в душу
e parlare un po'...
И немного поболтать...
Ci hanno detto a muso duro
Нам сказали с каменным лицом,
che per camminare soli
Что мы ещё малы, чтобы бродить одним,
noi non siamo ancor maturi
Что мы ещё не созрели,
e che siamo tutti uguali
Что мы все одинаковы...
ma un cuore con le ali
Но только наши сердца
ce l'abbiamo solo noi
С крыльями,
e nessuno sa
И никто не знает,
che presto volerà
Что оно скоро взлетит...
Cosa si fa
Что происходит?
cosa si fa questa sera
Что случится этим вечером?
dove si va
Куда он исчезнет?
dove si va fuori un'idea
Куда исчезнет ваша мечта?
prima che ci soffochi la noia...
Прежде, чем нас задушит тоска...
cosa si fa, dove si va
Что происходит, куда исчезает
questa sera...
Этот вечер?..
Per adesso si comincia
Давайте прямо сейчас
a girare la città
Взлетим над городом,
fino in fondo alla provincia
Над провинциями,
per i viali e per le piazze
По улочкам и площадям,
a chiamare le ragazze
Зовите за собой девушек,
che ci aspettano di già
Что уже ждут,
per vedere fuori
Когда им покажут
l'alba a colori... un'alba
Пёстрый рассвет... рассвет.
Che nessuno ha preparato
Никто ничего не готовит заранее,
come il mondo che ci han dato
Мир всё создаёт сам,
senza domandarci niente
Не спрашивая нас,
è per questo che i pensieri
Поэтому наши думы
così grandi, così seri
Такие серьёзные, такие значимые...
ce li abbiamo anche noi
Они у нас в головах,
e nessuno sa
И никто не знает,
che fatica è...
Насколько это тяжело...
Fuori di te
Кроме тебя,
fuori di te, fuori di testa
Кроме тебя, кроме твоих мыслей —
che gente è
Каковы люди,
che vita è e quanta ne resta
Такова и жизнь, и сколько же ещё осталось
quella che vogliamo non è questa
Такой, какой мы её любим,
la carità, finta pietà
А не этой, полной милосердия и лживого сострадания,
nessuno l'ha chiesta...
Такой её никто не просил...