Темный режим

L'Aurora

Оригинал: Eros Ramazzotti

Утренняя заря

Перевод: Вика Пушкина

Io non so se mai si avvererà

Я не знаю, сбудется ли

uno di quei sogni che uno fa

Одна мечта из многих, что у меня есть,

come questo che

Та самая, которую

non riesco a togliere

Не могу выкинуть из сердца,

dal cuore da quando c'è

С тех самых пор, как она есть.

Forse anche questo resterà

Может быть, она останется

uno di quei sogni che uno fa

Лишь мечтой, одной их тех,

anche questo che

что у меня есть,

sto mettendo dentro a una canzone

Той самой, которую я

ma già che c'è

Вложил в свою песню.

intanto che c'è

А может она уже есть,

continuerò a sognare ancora un po'

И я продолжу мечтать дальше.

Sarà sarà l'aurora

Это будет утренняя заря,

per me sarà così

Для меня, она будет такой для меня.

come uscire fuori

Это словно выйти на солнечный свет,

come respirare un'aria nuova

Это как вдыхать свежий воздух,

sempre di più

Всё больше и больше...

E tu e tu amore

Ты и твоя любовь

vedrai che presto tornerai

Увидите, что скоро вернетесь

dove adesso non ci sei

Туда, где сейчас вас нет.

Forse un giorno tutto cambierà

Может быть, однажды всё изменится,

più sereno intorno si vedrà

Вокруг всё станет ясным.

voglio dire che

Хочу сказать, что, возможно,

forse andranno a posto tante cose

Всё встанет на свои места,

ecco perch´

Вот почему,

ecco perch´

Вот почему

continuerò

Я буду продолжать,

a sognare ancora un po'

Мечтать и дальше.

uno dei sogni miei

Моя мечта...

Quello che c'è in fondo

Та, что в глубине моего сердца

al cuore non muore mai

И не умрёт никогда,

se ci hai creduto una volta lo rifarai

Если однажды ты поверил, повторишь вновь,

se ci hai creduto davvero

Если только правда поверил,

come ci ho creduto io

Как это сделал я...

Sarà sarà l'aurora

Это будет утренняя заря,

per me sarà così

Для меня будет именно так,

sarà sarà di più ancora

Будет и больше,

tutto il chiaro che farà...

Будет ясный свет...