Темный режим

L'equilibrista

Оригинал: Eros Ramazzotti

Эквилибрист

Перевод: Олег Крутиков

Com'è diverso il mondo visto da qui

Как необычен мир, если смотреть на него отсюда!

sopra un filo immaginario nel silenzio che c'è

По воображаемому лезвию бритвы, в тишине,

attraverserò l'immenso che ho davanti a me

Я пересеку бесконечность, которая простирается передо мной.

ali nel vento per volare non ho

У меня нет крыльев, чтобы лететь по ветру.

sfiderò nell'aria la forza della mia gravità

В воздухе я брошу вызов силе гравитации,

muoverò le braccia aperte nell'infinità del blu

Буду двигать руками, раскрытыми в синей бесконечности.

com'ò lontano il mondo visto da quassu

Как далёк мир, если смотреть на него отсюда!

dimenticando il grande vuoto intorno a me

Забыв о безграничной пустоте вокруг себя,

senza mai voltarmi indietro me ne andrò da qui

Ни разу не оглянувшись, я начну путь отсюда.

La strada del mio cuore io ritroverò

Я найду путь к своему сердцу,

in equilibrio fino in fondo arriverò

В равновесии я дойду до конца,

dove si respira liberi

Туда, где дышится свободно.

E' la vertigine più grande che c'è

Голова кружится еще сильнее,

stare qui sospeso a sentire questa vita com'è

Когда замираешь в воздухе, чтобы прочувствовать суть этой жизни.

giocoliere di me stesso io volteggerò nel blu

Как жонглер, я буду кружить в синеве.

com'è vicino il cielo visto da quassu

Как близко небо, если смотреть на него отсюда!

dimenticando il grande vuoto dentro me

Забыв о безграничной пустоте внутри себя,

senza mai voltarmi indietro me ne andrò da qui

Ни разу не оглянувшись, я начну путь отсюда.

La strada del mio cuore io ritroverò

Я найду путь к своему сердцу,

in equilibrio fino in fondo arriverò

В равновесии я дойду до конца.

da solo dentro il blu

Один среди синевы,

da solo senza mai cadere giù

Один, но я никогда не упаду,

mai pi&гgrave;

Больше никогда.

Senza mai voltarmi indietro me ne andrò da qui

Ни разу не оглянувшись, я начну путь отсюда.

vedrò sul filo della provvisorietà

На шаткой проволоке я увижу

l'equilibrista non si chiede mai cos'è

Эквилибриста, который никогда не задаётся вопросом, что такое

la stabilità vive l'illusione e la realtà

Устойчивость; он живёт иллюзией и реальностью.

Com'è diverso il mondo visto da qui

Как необычен мир, если смотреть на него отсюда...