Темный режим

Il сammino

Оригинал: Eros Ramazzotti

Путь

Перевод: Олег Крутиков

Si parlava di te l'altra sera

Вспоминали о тебе прошлым вечером,

si diceva che non canti più

Говорили, что ты больше не поёшь

quelle strofe di frontiera

Те строфы о границе,

belle come la tua gioventù

Прекрасные, как и молодость твоя.

Ma se il cuore ha un'ala spezzata

Но если у сердца сломлено крыло,

devi solo curarla perchè

Ты должна лишь лечить его,

non è ancora la fermata

До остановки ещё далеко,

altri viaggi aspettano te

Новые приключения ожидают тебя.

Dall'istinto che hai

От твоей привычки

di non cedere mai

Никогда не сдаваться,

è da questo lo sai

Ты это знаешь,

che riparte il cammino

Оттуда вновь начинается твой путь.

Ognuno di noi

У каждого из нас

ha la sua strada da fare

Есть своя дорога,

prendi un respiro ma poi

Набери воздуха, а потом

tu non smettere di camminare

Не прекращай идти.

Anche se sembreranno più lunghe che mai

Даже если они покажутся длиннее, чем когда-либо,

certe dure salite del cuore

Некоторые тяжёлые подъёмы сердца,

c'è che ognuno di noi

Каждый из нас, знай,

può resistere sai

Всё может вынести,

aggrappato ad un raggio di sole

Уцепившись за солнечный луч.

E se la vita ci frega

И если жизнь ставит подножку,

quando prima ci esamina e poi

Сначала приняв экзамен,

solo dopo ce la spiega

А лишь затем объяснив

la lezione più dura per noi

Самый сложный для нас урок,

Ma ci insegna che ogni bufera

Она всё же учит, что каждая буря

può strappare un bel fiore però

Может вырвать с корнем цветок, но

non l'intera primavera

Весну всю не может,

non può raderla al suolo non può

Стереть с лица земли не может, нет...

Dall'istinto che hai

От твоей привычки

di non cedere mai

Никогда не сдаваться,

è da questo lo sai

Ты это знаешь,

che riparte il cammino

Оттуда вновь начинается твой путь.

Ognuno di noi

У каждого из нас

ha la sua strada da fare

Есть своя дорога,

prendi un respiro ma poi

Набери воздуха, а потом

tu non smettere di camminare

Не прекращай идти.

Si comincia a morire nell'attimo in cui

Жизнь прекращается в тот миг, когда

cala il fuoco di ogni passione

Затухает огонь твоей страсти...

Ognuno di noi

У каждого из нас

ha il suo pezzo di strada da fare

Есть свой отрезок пути, который стоит пройти,

segui il passo di un sogno che hai

Следуй за своей мечтой,

chi lo sa dove può arrivare

Кто знает, куда может она привести,

chi lo sa

Кто же знает...

Ognuno di noi

У каждого из нас

ha il suo pezzo di strada da fare

Есть своя дорога...

Anche se sembreranno più lunghe che mai

Даже если покажутся длиннее, чем когда-либо,

certe dure salite del cuore

Некоторые тяжёлые подъёмы сердца,

c'è che ognuno di noi

Каждый из нас, знай,

può resistere sai

Всё может вынести,

aggrappato ad un raggio di sole

Уцепившись за солнечный луч.

il sole sopra di noi

Солнце над нами,

sopra di noi

Над нами...