Темный режим

Bambino Nel Tempo

Оригинал: Eros Ramazzotti

Дитя времени

Перевод: Олег Крутиков

Mentre guardo il mare, il mio pensiero va

Когда я смотрю на море, мои мысли

alla latitudine di un'altra età,

Витают где-то в других временах,

quando ci credevo nelle favole,

Когда я ещё верил в сказки,

sempre con la testa fra le nuvole,

Когда витал в облаках,

sogni e desideri diventavano realtà

Когда сны и желания становились явью,

dentro il libro della fantasia.

Словно в фантастических книгах.

Era la stagione della vita in cui non c'è malinconia.

Это была жизнь без грусти и печали.

Ora in questo tempo d'inquietudine,

Но сейчас пришли времена постоянных тревог,

sento che non ci si può più illudere.

Я чувствую, что больше не вынесу лжи,

Nonostante tutto, resta un po' d'ingenuità,

Но, не смотря ни на что, всё же осталось внутри немного

dentro, la speranza ancora c'è,

Наивных надежд,

come allora, voglio continuare sempre a chiedermi perché

Как и тогда, я хочу постоянно задаваться вопросами "почему?"

e dipingo a modo mio il mondo intorno a me,

Я нарисую собственный мир вокруг себя,

come un bambino nel tempo che non perde mai la sua curiosità,

Как вечное дитя, которое никогда не теряет своей любознательности,

è l'istinto che mi fa volare via di qua.

Инстинкты уносят меня прочь отсюда,

Un bambino nel tempo non si arrende mai,cerca la felicità,

Дитя времени никогда не сдаётся в поисках своего счастья.

Respirando l'aria di salsedine,

Дыша солоноватым воздухом,

mi fa compagnia la solitudine.

Я здесь в компании с одиночеством.

Questo posto mi sembrava magico

Это место кажется мне наполненным магией

nel ricordo di quand'ero piccolo.

В воспоминаниях о детстве.

Come allora, cerco una risposta che non c'è

Как и тогда, я ищу ответ, которого нет,

e non so che differenza fa:

И я не вижу разницы:

rimanere fermo ad aspettare

Ничего не предпринимать и просто ждать,

oppure andare via di qua.

Или же уйти?

E dipingo a modo mio il mondo intorno a me.

Я нарисую собственный мир вокруг себя,

Come un bambino nel tempo che non perde maila sua curiosità,

Как вечное дитя, которое никогда не теряет своей любознательности,

è l'istinto che mi fa cambiare la realtà.

Инстинкты уносят меня прочь отсюда,

Un bambino nel tempo non si arrende mai,ma cerca la felicità

Дитя времени никогда не сдаётся в поисках своего счастья,

e per sempre invisibile e vera

Невидимая и искренняя,

questa parte di me resterà...

Это частичка меня навсегда со мной.

E dipingo a modo mio il mondo intorno a me,

Я нарисую собственный мир вокруг себя,

un bambino nel tempo non si arrende mai,ma cerca la felicità.

Дитя времени никогда не сдаётся в поисках своего счастья...