Темный режим

Cose Che Ho Visto

Оригинал: Eros Ramazzotti

Вещи, которые я видел

Перевод: Никита Дружинин

Ho visto gente invecchiare da sola

Я видел, как люди стареют в одиночестве,

ho visto vendere davanti alla scuola

Я видел, как продают себя прямо перед школой,

ho visto la vita una vita che inizia

Я видел как жизнь, жизнь, которая только началась,

buttata in un sacco come fosse immondizia

Выбрасывают в мешке, словно мусор.

ho visto l'aria arroventata dal piombo

Я видел воздух, раскалённый от свинца,

e terre assetate in troppe parti del mondo

И томимые жаждой земли во многих частях света.

non è da molto che io vivo che esisto

Я живу не так уж и давно,

eppure ti giuro sono cose che ho visto

Но клянусь, что видел всё это.

Chiedo solo che

Я прошу лишь о том,

intorno a me

Чтобы меня окружали

la gente sia più vera

Искренние люди,

questo al di l? di ogni et?

Независимо от их возраста,

ideologia o bandiera

Идеологии и национальности.

chiedo solo che

Я лишь прошу о том,

che si faccia poi insieme

Чтобы мы все вместе

qualcosa perché

Сделали нечто такое,

finiscano presto

Из-за чего то, что я видел

le cose che ho visto

Исчезло.

ho visto il cielo diventare pesante

Я видел, как становится тяжёлым небо,

coperto dall'ombra di una nube gigante

Покрытое тенью гигантской тучи,

ho visto l'acqua che nessuno può bere

Я видел воду, которую нельзя пить,

ho visto e mai avrei voluto vedere

Я видел всё это, и не хотел бы увидеть снова.

Spero solo che

Я просто надеюсь,

sopra di me

Что там наверху,

la gente che comanda

Те, кто всем правят,

sappia quel che fa

Узнают, что творится,

e se lo sa

И тогда хотя бы

almeno ci risponda

Ответят нам.

spero solo che

Я лишь надеюсь,

che la gioventù futura

Что будущие поколения

non veda mai più nemmeno in tv

Даже по телевизору не увидят того,

le cose che ho visto

Что видел я.

E mi domando cosa si deve fare

И я не знаю, что можно сделать,

di certo lottare e non solo parlare

Чтобы перейти от слов к действиям,

per fare finire far cessare l'orrore

Чтобы прекратить этот кошмар.

mi chiedo se può bastare solo l'amore

И я спрашиваю себя: может, достаточно просто любить?..