Темный режим

L'Aquila Et Il Condor

Оригинал: Eros Ramazzotti

Орёл и кондор

Перевод: Никита Дружинин

Ho fatto un sogno che sembrava vero

Мне приснился сон, который казался правдой,

e l'ho sognato cento volte almeno

Он снился мне уже раз сто.

ho visto una gran folla che cresceva

Я видел толпу, которая поднималась,

sempre più, sempre più

Все больше и больше,

sembrava una marea

И казалась одной сплошной массой.

Ho visto un'aquila insieme a un condor

Я видел орла вместе с кондором,

alzarsi in volo verso un blu profondo

Что поднимались наверх в синеву неба.

la gente in quell'istante applaudi

Люди аплодировали в тот момент,

ero lì, ero lì sembrava un altro mondo

Я был там, но казалось, что это другой мир.

O cara, e tu mi dici che

О дорогая, и ты мне говоришь, что

dovrei tenere i piedi un pò più a terra

Я должен стоять крепко ногами на земле.

o cara, ma un sogno che cos'è

О дорогая, но что такое сон,

se non un colpo d'ala

Если не взмах крыла, что освобождает от цепей

che si sferra e che trascina su

И влечет за собой?

Volava l'aquila insieme al condor

Летали орел вместе с кондором,

volava il Nord insieme al Sud del mondo

Летали север вместе с югом,

sembrava chiaro il suo significato

Казалось понятным то, что это значит,

e così, e così

И так, так

mi sono entusiasmato

Я был очарован этим...

O cara, bisogna credere

О дорогая, нужно верить,

che può succedere qualcosa

Что может случиться то,

che non ti aspettavi più

Чего ты не ожидаешь больше.

Ci vorrà ci vorrà del tempo

Придет, придет время,

ma qualcosa si muove già

Но что-то уже меняется.

sotto il segno del cambiamento

Под знаком перемен

un pensiero nuovo nascerà

Новая мысль получит рождение.

Ci vorrà ci vorrà del tempo

Придет, придет время,

ma qualcuno ci arriverà

Кто-то придет сюда.

quanti vogliono un cielo aperto

Сколькие мечтают об открытом небе!

quanti amano la libertà

Сколько людей любят свободу!

si, quanti amano la libertà, la libertà

Да, сколько людей любят свободу, свободу!

O cara, e tu mi dici che

О дорогая, и ты мне говоришь, что

dovrei tenere ei piedi un pò più a terra

Я должен стоять крепко ногами на земле.

o cara, ma un sogno che cos'è

О дорогая, но что такое сон,

se non un colpo d'ala

Если не взмах крыла, что освобождает от цепей

che si sferra e che trascina su

И влечет за собой?

Ci vorrà ci vorrà del tempo

Придет, придет время,

ma qualcosa si muove già

Но что-то уже меняется,

sotto il segno del cambiamento

Под знаком перемен

un pensiero nuovo nascerà

Новая мысль получит рождение.

Ci vorrà ci vorrà del tempo

Придет, придет время,

ma qualcuno ci arriverà

Кто-то придет сюда,

quanti vogliono un cielo aperto

Сколькие мечтают об открытом небе,

quanti amano la libertà, la libertà

Сколько людей любят свободу!

Ho fatto un sogno che sembrava vero

Мне приснился сон, который казался правдой,

e l'ho sognato cento volte almeno

Он снился мне уже раз сто.

volava l'aquila insieme al condor

Летали орел вместе с кондором,

volava il Nord insieme al Sud del mondo

Летали север вместе с югом...