Темный режим

Jérusalem J’ai Froid

Оригинал: Enrico Macias

Иерусалим, мне холодно

Перевод: Олег Крутиков

Loin dans mes rêves

Вдалеке от своих грез

Je crois te voir parfois

Я полагаю, вижу тебя порой

Toute en lumière

Залитую светом,

Debout et fière de toi

Возвышающуюся гордо над собой.

On m'a volé les tables de la loi

У меня украли грани закона,

Mais je garde espoir

Но я храню надежду,

La force d'y croire

Силу верить в это,

Pour tenir le coup et rester debout

Чтобы держать удар и оставаться на ногах.

Dans tous mes rêves

Во всех своих мечтах

Il y a la liberté

Свобода,

La délivrance

Освобождение

Dans tous les poings levés

В моих поднятых кулаках.

Ce sont mes frères que je veux retrouver

Я жажду найти своих братьев,

Moi, Boris Jacob, je veux vivre en homme,

Я, Борис Якоб, я хочу жить как человек,

Parler en hébreu, pouvoir croire en Dieu

Говорить на иврите, уметь верить в Бога.

Jérusalem j'ai froid, de l'Ukraine à ton coeur

Иерусалим, мне холодно — из Украины в твое лоно.

Y'a mes nuits sans sommeil et sans chaleur

Ночи мои бессонны и холодны.

Jérusalem j'ai froid, tu vois quitte à mourir

Иерусалим, мне холодно, bs видишь, я брошен на погибель,

Même en prison, moi j'ai refusé d'obéir

Даже в тюрьме я отказываюсь подчиняться.

Jérusalem j'ai froid, je ne sait plus que faire

Иерусалим, мне холодно, я больше не знаю, что делать,

Pour briser les barreaux de cet enfer

Чтобы разбить преграды этого ада.

Jérusalem j'ai froid, je veux voir tes remparts

Иерусалим, мне холодно, я хочу видеть твои заслоны

Et m'évader de la folie des derniers Tsars

И освободиться от безумия последних царей.

Dans le silence

В тишине

Je vois mourir les jours,

Я виду, как умирают дни,

A nos souffrances

К нашим страданиям

Le monde reste sourd

Мир остается глух.

C'est une honte, l'injure d'un faux procès

Это стыд, брань ложного процесса.

Moi Boris Jacob, ils m'ont enfermé

Я, Борис Якоб, они заперли меня,

Ma seule dissidence, c'est vouloir t'aimer

Мое единственное инакомыслие — желание любить тебя.

Jérusalem, j'ai froid, de l'Ukraine à ton coeur,

Иерусалим, мне холодно — из Украины в твое лоно.

Y'a mes nuits sans sommeil et sans chaleur

Ночи мои бессонны и холодны.

Jérusalem j'ai froid, tu vois quitte à mourir

Иерусалим, мне холодно, bs видишь, я брошен на погибель,

Même en prison, je refuse encore d'obéir

Даже в тюрьме я отказываюсь подчиняться.

Jérusalem j'ai froid, un jour prochain j'espère

Иерусалим, мне холодно, на следующий день, я надеюсь,

Je briserai les murs de cet enfer

Сломлю преграды этого ада.

Jérusalem j'ai froid et s'il n'est pas trop tard,

Иерусалим, мне холодно, и если еще не слишком поздно,

J'irai prier sous le soleil de tes remparts

Я пойду молиться к солнцу твоих барьеров.

Loin dans mes rêves je crois te voir parfois

Вдали от своих грез я вижу тебя порой...