Темный режим

Dis-Moi Ce Que Ne Vas Pas

Оригинал: Enrico Macias

Скажи мне, что не так

Перевод: Олег Крутиков

Dis-moi ce qui ne va pas car tu mets de l'ombre sur mes joies

Скажи мне, что не так, ведь ты омрачаешь мои радости.

Quand je vois tes yeux tristes ou fâchés je suis perdu dans mes pensées

Когда я вижу твои печальные или сердитые глаза, я теряюсь в своих мыслях.

Dis-moi ce qui ne va pas sais-tu que je souffre autant que toi

Скажи мне, что не так? Знаешь ли ты, что я страдаю также как и ты.

Ce soir nous vivons en étranger pressé de finir la soirée

Этот вечер мы проживаем терзаемые неведомым желанием окончания вечера.

Si tu veux faire un effort je reconnaîtrai mes torts

Если ты пожелаешь приложить усилие, я признаю свои ошибки.

On ne peut pas vivre on ne peut pas vivre au silence du remords

Нельзя жить, нельзя жить в молчании укоров совести.

Dis-moi ce qui ne va pas nous ne pouvons pas en rester là

Скажи мне, что не так, мы не можем больше быть с этим.

Tu en as trop dit ou pas assez pour fuir encore la vérité

Ты слишком много сказала или недостаточно, чтобы пролить правду.

Dis-moi ce qui ne va pas au lieu de vivre à moitié sans moi

Скажи мне, что не так, вместо того, чтобы жить наполовину, без меня.

Quand on est à deux sur un bateau on doit connaître ses défauts

Когда мы вдвоем на одной лодке, мы должны знать свои недостатки.

Nous sommes bien assez grands pour affronter tous les temps

Мы достаточно взрослые, чтобы противостоять всем временам.

On ne peut pas vivre on ne peut pas vivre toujours à l'abri du vent

Нельзя жить, нельзя жить вечно в укрытии ветра.

Viens te blottir dans mes bras souris-moi et puis embrasse-moi

Иди же, окунись в мои объятья, улыбнись мне и поцелуй меня после.

Laisse-moi sécher tes yeux rougis maintenant que l'on s'est tout dit

Позволь мне смахнуть слезы с твоих красных глаз, теперь же сказано все.

Dis-moi ce qui ne va pas chaque fois que ton coeur m'en voudra

Говори мне, что не так каждый раз, когда твое сердце пожелает.

Les reproches ne me font pas peur car je veux garder mon bonheur

Упреки не пугают меня, ведь я хочу сохранить свое счастье.