Темный режим

Im Ich

Оригинал: Das Ich

Во мне

Перевод: Олег Крутиков

Zerzaust in Kleidern und Gebärden

В потрепанной одежде и с таким же лицом

Blicke ziehen Runden mit Begehren

Взгляды жадно блуждают вокруг.

Auf Tafelrunden liegen Sklaven

На круглых столах лежат рабы,

Als Frühgeburten gargekocht

Отваренные как недоношенные дети.

Unter uns in kalten Kellern

Среди нас в холодных подвалах

Warten Weiber auf Geburten

Женщины ждут родов.

Verkrampfte Schreie speien Kinder

Дети извергают судорожные крики,

Händler warten sie zu wiegen

Торговцы ждут, когда смогут взвесить их.

Starke Männer werden trunken

Сильные мужчины напиваются,

Wenn sie kaltes Grauen küsst

Когда их целует холодный ужас.

Verstumpfte Glieder werden weinen

Затупившиеся члены будут плакать,

Weil mit Hoffnung nichts verdient

Так как ничего не заслужили надеждой.

Ein kränklich armes müdes Volk

Болезненный, нищий, уставший народ

Verschließ die Ohren hören Schmerzen

Закрывает уши, чтобы не слышать страданий,

Vor tiefem Abgrund stehen Richter

Перед глубокой пропастью стоят судьи.

Das Ich im Ich ist kein Idol

"Я" во мне — не идол.

Ich streite einsam mich

Я в одиночестве спорю

Mit dieser Oberflächen Welt

С этим поверхностным миром.

Gutes sei ein löblich Brot

Да будет хорошим почтенный хлеб,

Von dem ich zehre bis zum Tod

Которым я питаюсь до самой смерти.

Denn ich bin immer noch ein Mensch

Ведь я все еще человек.

In Nebenzimmern blühen Hirne

В соседних комнатах цветут мозги,

Die sich selber recht genannt

Которые сами назвали себя правыми.

Aus dem Fenster stiert ein Schädel

Из окна смотрит череп,

Der den Weisen Stumm erzählt

Без слов говорящий с мудрецами.

Von tiefster Seele steigen klagen

Из глубин души поднимаются жалобы,

Weil die Herrschaft uns verdreht

Потому что власть мучает нас.

An kahlen Felsen strömen Säfte

По голым скалам текут соки,

Die von Tieren ausgepresst

Выжатые из животных.

Fleischkolonnen stehen Schlange

Колонны плоти стоят в очереди

Vor den Toren vieler Ahnen

Перед вратами многих предков,

Aus den Mäulern kreischen Stimmen

Из глоток кричат голоса,

Die mit Hass sind aufgefüllt

Полные ненависти.

Von Seuchenadern tropfen Gifte

Из зараженных артерий капает яд,

Tränken unsre neue Bibel

Пропитывает нашу новую библию.

Verdörrte Hände schufen Nerven

Сухие руки сотворили нервы.

Das Ich im Ich ist angezapft

"Я" во мне раздваивается.

Ich streite einsam mich

Я в одиночестве спорю

Mit dieser Oberflächen Welt

С этим поверхностным миром.

Gutes sei ein löblich Brot

Да будет хорошим почтенный хлеб,

Von dem ich zehre bis zum Tod

Которым я питаюсь до самой смерти.

Denn ich bin immer noch ein Mensch

Ведь я все еще человек,

Denn ich bin immer noch ein Mensch

Ведь я все еще человек.