Темный режим

Garten Eden

Оригинал: Das Ich

Эдемский сад

Перевод: Вика Пушкина

In meinem Kopf rufen Träume wirre Gedanken nicht real

У меня в голове кричат сны, нереальные путаные мысли.

In meinen Augen stille Tränen kranke Bilder der Wahnsinn spricht

У меня в глазах немые слезы, больные образы, говорит безумие.

In meinem Ohr tanzen Stimmen jeder schreit niemand hört

У меня в ушах танцуют голоса, все кричат, никто не слушает.

In meinem Mund schwarze Spinnen saugen Blut aus jedem Wort

У меня во рту черные пауки высасывают кровь из каждого слова.

In meinem Hals schreien Lügen brechen Stahl würgen mich

У меня в горле кричит ложь, ломает сталь, душит меня.

In meiner Brust ein Teufel feige meinen Atem in seinem Schoß

У меня в груди трусливый дьявол, мое дыхание в его чреве.

In meinem Herz trocken Blut kalter Stein Kern aus Sand

У меня в сердце сохнет кровь, холодный камень, песчаная середина.

In meinem Bauch Schlangen Wut Medusa sich dort niederkniet

У меня в животе змеи, ярость, там преклоняет колени Медуза.

Zeige mir den Garten Eden

Покажи мне эдемский сад,

Führe mich auf deine Au

Веди меня в свою долину,

Schenke mir das ewige Leben

Подари мне вечную жизнь

An dem Tag an dem der Himmel fällt

В день, когда рухнут небеса.

In meinem Hoden trächtig Ratten taube Moral Respekt verdreht

В моем яичке беременные крысы, глухая мораль извращает уважение.

In meinen Beinen Hufe schlagen Knochen tragen faules Fleisch

В моих ногах бьют копыта, кости носят гнилую плоть.

In meinen Gliedern treibt die Angst leben schwindet Tod gewinnt

В моих конечностях гуляет страх, жизнь исчезает, побеждает смерть.

In meinen Füßen fette Würmer großes Festmahl Schritt für Schritt

В моих стопах жирные черви на большом пиру пожирают кусок за куском.

In meinem Leben kriechend Geister würgen Elend Stück für Stück

В моей жизни призраки, ползая, постепенно душат нищету.

In meinen Nerven dunkler Meister predigt Menschen lache nicht

В моих нервах темный господин внушает человеку не смеяться.

In meiner Seele Nebelschwaden dunkle Nacht am Tage hell

В моей душе клубы тумана, темная ночь средь бела дня.

In meiner Aura Spott und Fall klagend Ich dem Tod geweiht

В моей ауре ирония и падение, плачущее "я", обреченное на смерть.

Zeige mir den Garten Eden

Покажи мне эдемский сад,

Führe mich auf deine Au

Веди меня в свою долину,

Schenke mir das ewige Leben

Подари мне вечную жизнь

An dem Tag an dem der Himmel fällt

В день, когда рухнут небеса.