Темный режим

Curettage

Оригинал: Das Ich

Выскабливание

Перевод: Вика Пушкина

Nun liegt sie in derselben Pose, wie sie empfing,

Теперь она лежит в той же позе, в которой забеременела,

die Schenkel lose im Eisenring.

Бедра расслаблены в железных кольцах.

Der Kopf verstromt und ohne Dauer, als ob sie rief:

Голова в проводах и вне времени, она словно кричит:

gib, gib, ich gurgle deine Schauer bis in mein Tief.

"Давай, давай, пусть твой ливень прополощет меня изнутри".

Der Leib noch stark von wenig Äther und wirft sich zu:

Тело, еще сильное от малого количества эфира, бросает:

nach uns die Sintflut und das Später nur du, nur du

"После нас будет всемирный потоп, а потом — только ты, только ты".

Die Wände fallen, Tisch und Stühle sind alle voll von Wesen,

Стены падают, стол и стулья все в существе,

krank nach Blutung, lechzendem Gefühle und einem nahen Untergang.

Ослабленном кровотечением, жаждущем чувств и скорой смерти.