Темный режим

Seele Tanzt

Оригинал: Das Ich

Душа танцует

Перевод: Никита Дружинин

Darf ich mir denn das Recht gewähren

Могу ли я получить право

Mit dem Leben Schach zu spielen

Сыграть с жизнью в шахматы?

Kann ich denn mit der Sonne fliegen

Могу ли я лететь вместе с солнцем

Und dem Tod den Rücken kehren

И повернуться спиной к смерти?

Soll ich mir selbst den Segen geben

Должен ли я сам благословить себя

Und Allmachtshänden Handwerk legen

И сложить работу всемогущих рук?

Muss ich den Mond mit Hass entzünden

Должен ли я воспламенить луну ненавистью,

Um den Weg ins Tal zu finden

Чтобы отыскать дорогу в долину?

Lasst mich frei

Освободите меня,

Euer Käfig ist zu eng

Ваша клетка слишком тесная.

Lasst mich frei

Освободите меня,

Sprengt die Ketten jetzt entzwei

Разорвите сейчас же цепи!

Darf ich der Liebe Zorn verkünden

Могу ли я объявить гнев любви

Mit Honigmund und Geist Absinth

Медовыми губами и духовным абсентом?

Kann ich dem Elend Glanz entnehmen

Могу ли я отнять у нищеты блеск

Im Geiste klar und ohne Scheu

С чистой душой и без страха?

Soll ich der Wut den Zauber stehlen

Должен ли я украсть у ярости волшебство

Und Teufelswerk im Meer versenken

И утопить эту дьявольщину в море?

Muss ich dem Geist den Weg erklären

Должен ли я объяснить дорогу духу

Und endlich meine Welt befrieden

И, наконец, успокоить свой мир?

Lasst mich frei...

Освободите меня...

Ich bin Mein

Я принадлежу себе,

Ich bin Egoist

Я — эгоист,

Ich bin Mensch

Я — человек,

Ich bin Phantasie

Я — иллюзия.

Ich lass meine Seele tanzen

Я позволяю своей душе танцевать,

lass sie tanzen

Позволяю ей танцевать.