Темный режим

Un Sourire

Оригинал: Richard Anthony

Улыбка

Перевод: Вика Пушкина

Me voici dans le désert

Я в пустыне,

Oublié de tous et de tout

Позабытый всем и всеми,

Ce que je peux dire au fait

И я хочу сказать, что на самом деле

On s'en fout

Мне плевать.

Je voudrais pourtant

И все же, я хотел бы

Revenir dans la vie

Вернуться в свою жизнь,

M'éloigner des chemins de peine

Отдалиться от путей боли.

Mais il faudrait que quelqu'un me comprenne

Но нужно бы, что бы кто-то меня понял.

Un sourire j'en ai tant besoin

Улыбка, в которой я так нуждаюсь.

Sourit moi donne moi la main

Улыбнись мне, дай мне руку.

C'est pour moi le seul moyen de vivre

Для меня это единственный способ жить,

Le seul moyen de croire au lendemain

Единственный способ верить в завтрашний день.

Me voici désarmé

И вот я обезоружен,

Il est loin celui que j'étais

Далек тот, кем я был,

Car je ne peut plus vivre sans amitié

Ведь я не могу жить без дружбы.

Un peu de chaleur un mot venant du coeur

Немного теплоты, слова, исходящего из сердца,

Enlèverait toute ma peine

Унесло бы всю мою боль.

Il faut tout pardonner si je ne suis plus le même

Нужно все простить, если я уже не тот.

Un sourire j'en ai tant besoin

Улыбка, в которой я так нуждаюсь.

Oh sourit moi donne moi la main

Улыбнись мне, дай мне руку.

Car c'est pour moi le seul moyen de vivre

Для меня это единственный способ жить,

Le seul moyen de croire au lendemain

Единственный способ верить в завтрашний день.

Oh sourit moi j'en ai tant besoin

Улыбка, в которой я так нуждаюсь.

Oui sourit moi et donne moi la main

Улыбнись мне, дай мне руку.

Car c'est pour moi le seul moyen de vivre

Для меня это единственный способ жить.