Темный режим

J’irai Pleurer Sous La Pluie

Оригинал: Richard Anthony

Я буду плакать под дождем

Перевод: Вика Пушкина

Si je voulais pleurer

Если бы я захотел поплакать,

Bien loin de tes yeux j'irais me cacher

Я бы скрылся подальше от твоих глаз,

Car je suis fier et ne veux pas montrer

Ведь я горд, и не хочу показывать

Le chagrin de ma vie

Печаль своей жизни,

Et j'irai pleurer sous la pluie

Я буду плакать под дождем.

Pour laisser mes larmes couler

Чтобы позволить своим слезам течь,

J'attendrai l'orage et la pluie pour pleurer

Я дождусь грозы и дождя, чтобы поплакать.

Je t'aime encore et tu dois ignorer

Я все еще люблю тебя, а ты не должна знать

Le chagrin de ma vie

О печали моей жизни,

Et j'irai pleurer sous la pluie

Я буду плакать под дождем.

La pluie sur mon visage

Дождь на моем лице

N'effacera jamais ton souvenir

Никогда не сотрет воспоминание о тебе,

Et tu ne sauras jamais

И ты никогда не узнаешь,

Pourtant combien je t'aimais

Как я тебя любил,

Combien malgré toi tu me fais souffrir

Как ты заставила меня страдать.

Mais un jour je partirai

Но однажды я уйду,

En souriant sous le soleil de mai

Улыбаясь под майским солнцем,

Mais en attendant ce jour qui ne vient pas

Но в ожидании этого ненаступающего дня,

Je suis à ta merci

Я в твоих руках.

Et j'irai pleurer sous la pluie

Я буду плакать под дождем.

Et j'irai pleurer sous la pluie

Я буду плакать под дождем.

Et j'irai pleurer sous la pluie

Я буду плакать под дождем.