Délivre-Moi
Освободи меня
Délivre-moi,
Освободи меня,
(Délivre-moi)
(Освободи меня)
Je suis enchaîné
Я в оковах.
(Délivre-moi)
(Освободи меня)
Délivre-moi,
Освободи меня,
(Délivre-moi)
(Освободи меня),
Ne me tiens plus prisonnier
Не делай больше из меня пленника.
(Délivre-moi)
(Освободи меня).
Ma vie se tient à l'ombre de tes jours
Моя жизнь в тени твоих дней,
Je ne suis plus qu'un mendiant d'amour
Я лишь попрошайка любви.
Oh délivre-moi, tu ne m'aimes pas!
О, освободи меня, ты не любишь меня!
Délivre-moi,
Освободи меня,
(Délivre-moi)
(Освободи меня)
À quoi bon t'aimer?
Для чего любить тебя?
(Délivre-moi)
(Освободи меня)
Délivre-moi,
Освободи меня,
(Délivre-moi)
(Освободи меня),
Pourquoi tant de cruauté?
К чему столько жестокости?
(Délivre-moi)
(Освободи меня).
Quand tu me jettes quelques sous d'espoir
Когда ты бросаешь мне несколько су надежды,
Mon coeur aveugle fait semblant d'y croire
Мое слепое сердце, кажется, верит в это.
Oh délivre-moi, tu ne m'aimes pas!
О, освободи меня, ты не любишь меня!
Pourquoi prends-tu le temps
Для чего ты тратишь время,
D'écouter mes chansons?
Слушая мои песни?
Parle-moi durement
Поговори со мной твердо,
Ferme-moi ta maison
Закрой для меня свой дом!
Délivre-moi
Освободи меня
(Délivre-moi)
(Освободи меня)
De ce pauvre amour
От этой бедной любви.
(Délivre-moi)
(Освободи меня)
Délivre-moi
Освободи меня
(Délivre-moi)
(Освободи меня),
De cet amour sans retour
От этой безвозвратной любви.
(Délivre-moi)
(Освободи меня).
Depuis longtemps je n'ai plus d'espérance
Со времени, когда во мне нет больше надежды,
Pourtant j'attends une dernière chance
Все же, я жду последнего шанса.
Oh délivre-moi, tu ne m'aimes pas!
О, освободи меня, ты не любишь меня!
Je ne comprends pas bien
Я не очень хорошо понимаю,
Ce que tu veux de moi
Что ты хочешь от меня,
Et si tu ne veux rien
И если ты не хочешь ничего,
Je t'en prie, dis-le moi
Я прошу тебя, скажи это мне!
Oh délivre-moi,
О, освободи меня,
(Délivre-moi)
(Освободи меня)
Je suis enchaîné
Я в оковах.
(Délivre-moi)
(Освободи меня)
Délivre-moi,
Освободи меня,
(Délivre-moi)
(Освободи меня),
Ne me tiens plus prisonnier
Не делай больше из меня пленника.
(Délivre-moi)
(Освободи меня).
Je n'en peux plus de mourir chaque soir
Я не могу больше умирать каждый день,
Je n'en peux plus d'espérer sans espoir
Я не могу больше безнадежно надеяться!
Oh délivre-moi, tu ne m'aimes pas!
О, освободи меня, ты не любишь меня!
(Délivre-moi)
(Освободи меня)
Délivre-moi
Освободи меня!