Темный режим

Délivre-Moi

Оригинал: Richard Anthony

Освободи меня

Перевод: Вика Пушкина

Délivre-moi,

Освободи меня,

(Délivre-moi)

(Освободи меня)

Je suis enchaîné

Я в оковах.

(Délivre-moi)

(Освободи меня)

Délivre-moi,

Освободи меня,

(Délivre-moi)

(Освободи меня),

Ne me tiens plus prisonnier

Не делай больше из меня пленника.

(Délivre-moi)

(Освободи меня).

Ma vie se tient à l'ombre de tes jours

Моя жизнь в тени твоих дней,

Je ne suis plus qu'un mendiant d'amour

Я лишь попрошайка любви.

Oh délivre-moi, tu ne m'aimes pas!

О, освободи меня, ты не любишь меня!

Délivre-moi,

Освободи меня,

(Délivre-moi)

(Освободи меня)

À quoi bon t'aimer?

Для чего любить тебя?

(Délivre-moi)

(Освободи меня)

Délivre-moi,

Освободи меня,

(Délivre-moi)

(Освободи меня),

Pourquoi tant de cruauté?

К чему столько жестокости?

(Délivre-moi)

(Освободи меня).

Quand tu me jettes quelques sous d'espoir

Когда ты бросаешь мне несколько су надежды,

Mon coeur aveugle fait semblant d'y croire

Мое слепое сердце, кажется, верит в это.

Oh délivre-moi, tu ne m'aimes pas!

О, освободи меня, ты не любишь меня!

Pourquoi prends-tu le temps

Для чего ты тратишь время,

D'écouter mes chansons?

Слушая мои песни?

Parle-moi durement

Поговори со мной твердо,

Ferme-moi ta maison

Закрой для меня свой дом!

Délivre-moi

Освободи меня

(Délivre-moi)

(Освободи меня)

De ce pauvre amour

От этой бедной любви.

(Délivre-moi)

(Освободи меня)

Délivre-moi

Освободи меня

(Délivre-moi)

(Освободи меня),

De cet amour sans retour

От этой безвозвратной любви.

(Délivre-moi)

(Освободи меня).

Depuis longtemps je n'ai plus d'espérance

Со времени, когда во мне нет больше надежды,

Pourtant j'attends une dernière chance

Все же, я жду последнего шанса.

Oh délivre-moi, tu ne m'aimes pas!

О, освободи меня, ты не любишь меня!

Je ne comprends pas bien

Я не очень хорошо понимаю,

Ce que tu veux de moi

Что ты хочешь от меня,

Et si tu ne veux rien

И если ты не хочешь ничего,

Je t'en prie, dis-le moi

Я прошу тебя, скажи это мне!

Oh délivre-moi,

О, освободи меня,

(Délivre-moi)

(Освободи меня)

Je suis enchaîné

Я в оковах.

(Délivre-moi)

(Освободи меня)

Délivre-moi,

Освободи меня,

(Délivre-moi)

(Освободи меня),

Ne me tiens plus prisonnier

Не делай больше из меня пленника.

(Délivre-moi)

(Освободи меня).

Je n'en peux plus de mourir chaque soir

Я не могу больше умирать каждый день,

Je n'en peux plus d'espérer sans espoir

Я не могу больше безнадежно надеяться!

Oh délivre-moi, tu ne m'aimes pas!

О, освободи меня, ты не любишь меня!

(Délivre-moi)

(Освободи меня)

Délivre-moi

Освободи меня!