Темный режим

Prenons Le Temps

Оригинал: Marie Laforet

Не будем спешить

Перевод: Олег Крутиков

Le temps prend son temps

Время не спешит,

Et je t'attends depuis longtemps

И я долго жду.

Le temps prend son temps

Время не спешит.

Vois-tu le temps a tout son temps

Смотри, у времени свое время.

Ils s'aimaient d'amour vraiment

Они любили друг друга настоящей любовью

Et de cet amour les ans n'avaient rien changé

И в этой любви годы ничего не изменили.

L'histoire le disait, c'est vrai

История говорила это, это правда.

Les contes de fées d'antan

Старые волшебные сказки,

Moi je les lisais, enfant

Я читала их, ребенком.

Voilà qu'aujourd'hui ils entrent dans ma vie

И вот, лишь сегодня они входят в мою жизнь,

Dans ma vie

В мою жизнь.

Car le temps prend son temps

Ведь время не спешит,

Et je t'attends depuis longtemps

И я долго жду.

Le temps prend son temps

Время не спешит.

Vois-tu le temps a tout son temps

Смотри, у времени свое время.

Et puisque voilà l'instant

И в миг,

Où ta main vers moi se tend

Когда твоя рука тянется к моей,

Je dois t'avouer que mon coeur en doutait

Я должна признаться тебе, что мое сердце в этом сомневается.

C'est vrai

Это правда.

Devant cet amour présent

Перед лицом любви настоящих дней

Vivons chaque jour vraiment

Будем проживать каждый день без сожалений!

Tu sais comme moi qu'on ne vit qu'une fois

Ты, как и я, знаешь, что живем всего лишь раз,

Qu'une fois

Всего лишь раз.

Car le temps prend son temps

Ведь время не спешит,

Et je t'attends depuis longtemps

И я долго жду.

Le temps prend son temps

Время не спешит.

Vois-tu le temps a tout son temps

Смотри, у времени свое время.

Comme le temps prenons le temps!

Как же неспешно время!