Темный режим

La Tendresse

Оригинал: Marie Laforet

Нежность

Перевод: Вика Пушкина

On peut vivre sans richesse

Можно прожить, не будучи богатым,

Presque sans le sou

Не имея практически ни су.

Des seigneurs et des princesses

Сеньоры и принцессы

Y'en a plus beaucoup

Имеют этого вдоволь,

Mais vivre sans tendresse

Но жить без нежности

On ne le pourrait pas

Было бы невозможно.

Non, non, non, non

Нет, нет, нет, нет,

On ne le pourrait pas

Было бы невозможно.

On peut vivre sans la gloire

Можно прожить, не имея славы,

Qui ne prouve rien

Что ничего не доказывает,

Etre inconnu dans l'histoire

Остаться незаметным в истории,

Et s'en trouver bien

Но чувствовать себе прекрасно,

Mais vivre sans tendresse

Но жить без нежности, —

Il n'en est pas question

Это даже не обсуждается.

Non, non, non, non

Нет, нет, нет, нет,

Il n'en est pas question

Это даже не обсуждается.

Quelle douce faiblesse

Как нежна слабость,

Quel joli sentiment

Как мило чувство —

Ce besoin de tendresse

Жажда нежности,

Qui nous vient en naissant

Что живет в нас с рождения.

Vraiment, vraiment, vraiment

Правда, правда, правда!

Dans le feu de la jeunesse

В пламени молодости

Naissent les plaisirs

Рождаются желания.

Et l'amour fait des prouesses

И любовь порождает подвиги,

Pour nous éblouir

Чтобы восхитить нас,

Oui mais sans la tendresse

Но без нежности,

L'amour ne serait rien

Любовь была ни ничем.

Non, non, non, non

Нет, нет, нет, нет,

L'amour ne serait rien

Любовь была ни ничем.

Un enfant vous embrasse

Ребенок обнимает вас,

Parce qu'on le rend heureux

Потому что вы делаете его счастливым.

Tous nos chagrins s'effacent

Все наши печали исчезают,

On a les larmes aux yeux

И в глазах наших слезы.

Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu...

Бог, мой, Бог мой, Бог мой...

Dans votre immense sagesse

В вашей бесконечной мудрости,

Immense ferveur

Бесконечном рвении

Faites donc pleuvoir sans cesse

Вы все же заставляете беспрерывно лить слезы.

Au fond de nos cœurs

В глубине наших сердец

Des torrents de tendresse

Потоки нежности,

Pour que règne l'amour

Дабы правила любовь,

Règne l'amour

Правила любовь

Jusqu'à la fin des jours

До конца дней.