Темный режим

Je Voudrais Tant Que Tu Comprennes

Оригинал: Marie Laforet

Я так хочу, чтобы ты понял

Перевод: Вика Пушкина

Je voudrais tant que tu comprennes

Я так хочу, чтобы ты понял,

Toi que je vais quitter ce soir

Ты, тот, кого я собираюсь оставить этим вечером,

Que l'on peut avoir de la peine

Что можно испытывать боль,

Et sembler ne pas en avoir

И не показывать,

Le coeur blessé encore sourire

Что на сердце твоем рана, улыбаться им.

Indifférente apparemment

Безразличная внешне

Aux derniers mots, qu'il faut écrire

К последним словам, которые следует написать,

Lorsque finit mal un roman

В неудачно заканчивающемся романе.

L'âme éperdue, sauver la face

С отчаявшейся душой, не уронить достоинства*,

Chanter des larmes plein les yeux

Петь сквозь слезы, заливающие глаза,

Et dans un univers de glace

И в покрытой льдом Вселенной

Donner l'impression d'être heureux

Производить впечатление счастливого человека.

Je voudrais tant que tu comprennes

Я так хочу, чтобы ты понял,

Puisque notre amour va finir

Потому что наша любовь заканчивается,

Que malgré tout, vois-tu je t'aime

И что, несмотря ни на что, увидел ты, что я люблю тебя,

Et que j'ai mal à en mourir

И мне так плохо, что хочется умереть.

Je voudrais tant que tu comprennes

Я так хочу, чтобы ты понял,

Malgré tout ce qui s'est passé

Несмотря на всё то, что прошло,

Que je t'aimais plus que moi-même

Я любила тебя больше чем саму себя,

Et que je ne peux t'oublier

И что я не могу тебя забыть,

Et que je ne peux t'oublier

И что я не могу тебя забыть.