Темный режим

Marie Douceur, Marie Colère

Оригинал: Marie Laforet

Мари-Нежность, Мари-Гнев

Перевод: Никита Дружинин

Marie douceur c'est ainsi que tu me surnommes

Мари-Нежность, так, например, когда ты даешь мне прозвища.

Tu crois bien sûr me connaître mieux que personne

Ты считаешь, знаешь меня лучше, чем кто бы то ни было.

Marie colère existe aussi, fais bien attention !

Мари-Гнев тоже существует, осторожно!

Je te l'ai déjà dit cent mille fois sur tous les tons

Я тебе это говорила тысячу раз, шутя.

Marie douceur a beaucoup beaucoup de patience

Мари-Нежность очень и очень терпелива,

Oui mais un jour tu verras entrer dans la danse

Да, но однажды ты увидишь ее в танце.

Marie colère avec des éclairs dans les yeux

Мари-Гнев отражается искорками в твоих глазах.

Je sais lequel aura le plus peur de nous deux

Я знаю, кому из нас двоих будет больше страшно.

Marie douceur est avec toi bien trop gentille

Мари-Нежность очень мила с тобой,

Si tu persistes à regarder les autres filles

Если ты не упускаешь возможности взглянуть на других девушек.

Marie colère ne sera plus du tout d'accord

Мари-Гнев совсем не будет согласна

Et sautera sur toi toutes griffes dehors

И выпустит на тебя свои коготки.

Marie douceur aime bien chanter des ballades

Мари-Нежность очень любит петь баллады,

Mais ne t'y fies pas trop un bon conseil

Но не полагайся на слишком хороший совет,

Prends garde !

Осторожно!

Marie colère adore les éclats de voix

Мари-Гнев обожает перемены в голосе,

Alors choisis entre les autres filles et moi

Так что выбирай между другими девушками и мной.

Marie douceur c'est ainsi que tu me surnommes

Мари-Нежность, так, например, когда ты даешь мне прозвища.

Tu crois bien sûr me connaître mieux que personne

Ты считаешь, знаешь меня лучше, чем кто бы то ни было.

Marie colère est maintenant là devant toi

Мари-Гнев сейчас здесь, перед тобой.

Marie douceur n'est plus qu'un souvenir déjà

Мари-Нежность лишь воспоминание!