Темный режим

Modinha

Оригинал: Marie Laforet

Модинья

Перевод: Олег Крутиков

Coeur sauvage, coeur trop sage

Храброе сердце, мудрое сердце,

Qui ne veut pas voir mes larmes

Что не желает видеть мои слезы.

Coeur sans chaîne, coeur sans peine

Сердце без оков, сердце без боли,

Laisse moi t'offrir mon âme

Позволь мне подарить тебе свою душу.

C'est une fleur juste éclose

Это почти распустившийся цветок

De la forme d'une rose

В форме розы,

Qu'un sourire de toi

Что твоя улыбка

Fait naître ou disparaître en un instant

Рождает или заставляет исчезнуть в одно мгновение.

Mon bel amour

Моя прекрасная любовь,

Mon tendre amour

Моя нежная любовь.

Au creux de moi

В глубине моей души

Tu fais jaillir cent mille fleurs

Ты заставляешь появляться тысячу цветов,

Qui s'ouvrent et meurent

Что открываются и умирают

Au rythme de ton coeur

В ритме твоего сердца.

Coeur trop lâche, sans attache

Трусливое сердце, шаткое,

Qui n'entend pas mes "je t'aime"

Что не слышит моих "люблю тебя".

Coeur sans ride, coeur aride

Холодное сердце, сухое,

Entre en mon ame à jamais

Навсегда входи в мою душу.

C'est un jardin sans frontière

Это сад без границ,

Si empli de ta lumière

Наполненный твоим светом.

Que le soleil se repose

Пусть солнце отдохнет

Sur les choses de la terre

На дарах земли.

Mon bel amour

Моя прекрасная любовь,

Mon tendre amour

Моя нежная любовь,

Entre en mon ame

Входит в мою душу,

Et endors toi dans mon jardin

А ты засыпай в моем саду,

Ferme les yeux au moins jusqu'à demain

Закрывай глаза как минимум до завтра.