Silence
Тишина
J'ai tant appris
Я столькому научилась
De ces moments de détresse
У моментов скорби,
Et si j'ai grandi
Если я выросла, то это
C'est au prix de la forteresse
Благодаря той крепости,
Où dorment les rêves
В которой спят мечты,
Un peu trop fous
В чем-то слишком безумные,
Je rêve mieux depuis
Я мечтаю с тех самых пор...
Ce qui m'a aidée
Мне помогло не то,
C'est pas vraiment ce qui blesse
Что ранит,
Mais plutôt le bruit
А шум,что подстерегает нас,
Qui nous guette quand ce qui reste
Когда все, что осталось,
Est un défi
Лишь вызов,
Qui remplit l'espace
Заполняющий пространство,
Qu'aucun mot ne remplace
И никакое слово этого не передаст...
Le silence
Тишина —
C'est l'ami tout au fond d'un regard
Наш друг, в глубине взгляда,
Qui nous crie ce qu'on ne veut pas voir
Он кричит нам о том, что мы не хотим увидеть,
Une dernière chance
Это наш последний шанс,
Alors que l'on s'égare
Если мы заблудимся
En silence
В тишине...
On est demain
Завтра
Soudain j'entends quelques pas
Я могу услышать шаги,
Pourtant y'a plus rien
Но никого нет,
Enfin y'a plus rien que moi
Только лишь я одна,
Et là j'ai compris
И тогда я поняла,
Qu'il est parti
Что он ушел,
En me laissant ce cri
Оставив меня плакать...
Le silence
Тишина —
C'est l'ami tout au fond d'un regard
Наш друг, в глубине взгляда,
Qui nous crie ce qu'on ne veut pas voir
Он кричит нам о том, что мы не хотим увидеть,
Une dernière chance
Это наш последний шанс,
Alors que l'on s'égare
Если мы заблудимся
Le silence
Тишина —
Qui nous laisse au bout de ce couloir
То, что остается нам в конце коридора,
Qui nous regarde dans ce miroir
Что смотрит на нас из зеркала,
Et qui reprend sa place
А потом снова
Quand on se refait face
Становится нашим лицом,
En silence
Молча...
Le silence
Тишина —
C'est l'ami tout au fond d'un regard
Наш друг, в глубине взгляда,
Qui nous crie ce qu'on ne veut pas voir
Он кричит нам о том, что мы не хотим увидеть,
Une dernière chance
Это наш последний шанс,
Alors que l'on s'égare
Если мы заблудимся
En silence...
В тишине,
En silence
В тишине...