Темный режим

Puisque C'est L'amour

Оригинал: Lara Fabian

Потому что это любовь

Перевод: Вика Пушкина

Et ton visage au bout des doigts

Твое лицо под кончиками пальцев

Je prends la forme de l'avenir

Обретает для меня форму будущего,

C'est un chemin tout droit

Это — прямая дорога,

C'est un grand sourire

Это — широкая улыбка,

On n'a rien а perdre

Нам нечего терять,

Même si l'inconnu

Даже если незнакомцы

Peut nous surprendre au coin de la rue

Напугают нас в конце улицы,

Puisque c'est l'amour

Ведь это же любовь,

Prenons l'amour

Давай любить друг друга,

Comme on prendrait le droit

Словно мы позволили себе

De vivre

Жить,

Et si c'est un rêve

А если все это лишь сон,

Faisons d'un rêve

Давай сделаем

La réalité

Его явью

D'aimer

Любви...

De flamme ou de pluie

Огонь или дождь,

De corps ou d'esprit

Тело или разум,

Et sans jamais compter les jours

Не считая дни,

De joies et de peine

Радости и печали,

Prenons ceux qui viennent

Пусть все будет так как есть,

Puisque c'est l'amour

Потому что это все — любовь...

S'il y a des pierres sur le chemin

Если на дороге лежат камни,

Il suffira de leur parler

Достаточно будет поговорить с ними,

De les prendre en mains

Взять в руки

Les apprivoiser

И приручить,

On a vu des pierres

Уже видели раньше,

Se changer en or

Как камни превращаются в золото,

Des cailloux devenir des trésors

Они превращаются в сокровища...

Puisque c'est l'amour

Ведь это же любовь,

Prenons l'amour

Давай любить друг друга,

Comme on prendrait le droit

Словно мы позволили себе

De vivre

Жить,

Et si c'est un rêve

А если все это лишь сон,

Faisons d'un rêve

Давай сделаем

La réalité

Его явью

D'aimer

Любви...

Quand l'un s'en ira

Когда один уйдет,

L'autre l'attendra

Другой его дождется,

On s'aimera chacun son tour

Для чувств каждого есть свое время,

Les coeurs se reprennent

Сердца оживают

Au bord de la haine

На грани ненависти,

Puisque c'est l'amour

Потому что это — любовь...

Oh... même les blessures s'effacent

О, даже раны заживают,

Les heures brisées se remplacent

Разбитым часам приходят на смену новые,

... Vouloir

... Хотеть,

Il suffit de vouloir

Стоит лишь захотеть,

Non rien n'est classé

Ничто не определено,

Ni rompu

Не разбито

Ni perdu

И не потеряно,

Tant qu'on a gardé l'espoir

Пока мы хранили надежду...

[Choeur:] Puisque c'est l'amour

[Хор:] Это любовь,

Prenons l'amour

Давай любить друг друга

[Réponse:] Comme on prend

[Ответ:] Словно мы позволяем

Le droit de vivre

Себе жить

[Choeur:] Et si c'est un rêve

[Хор:] И если это сон,

Faisons d'un rêve

То пусть он станет

La réalité

Реальностью

La réalité d'aimer

Любви...

De flamme ou de pluie

Огонь или дождь,

De corps ou d'esprit

Тело или разум,

Sans jamais compter les jours

Не считай дни,

De joies et de peines

Радости и печали,

Prenons ceux qui viennent

Пусть все будет так, как есть,

Quand l'amour est la

Потому что это все — любовь...

Les coeurs se reprennent

Сердца оживают

Au bord de la haine

На грани ненависти,

Puisque c'est l'amour

Потому что это — любовь...