Imagine
Представь
Imagine un endroit
Представь себе место,
Un univers uni
Единый мир,
Un jardin pour demain
Сады, которые будут завтра
Où l'on parle d'aujourd'hui
Там, где мы сейчас о них говорим...
Imagine un ébat
Представь шалости,
Qui durerait toujours
Которые длились бы вечно,
Et ça ne serait pas
И это все было б
Qu'une simple histoire d'un jour
Лишь рассказом о том дне...
Imagine qu'une voix
Представь, что голос
Ne soit pas celle qui pense
Не внутри тебя, а
Mais plutôt un débat
Звучит запретным
Interdit de silence
Спором тишины
Imagine qu'une idée
Представь, что идея
Jamais ne nous retienne
Никогда не остановит нас,
Qu'elle soit la nôtre ou non
Не важно, наша или нет,
Pourvu qu'elle nous enseigne
Но она способна нас научить...
Imagine que le sang
Представь, что кровь
S'échange pour la vie
Можно менять на жизнь,
Que la vie soit l'enfant
Что жизнь — ребенок
D'un ciel sans débris
С небес...
Imagine que tu parles
Представь, что ты говоришь
Sans te priver des mots
И не ограничиваешь себя в словах,
Ils seront tes escales
Слова будут твоими остановками,
Ils t'emmèneront plus haut
Они вознесут тебя ввысь
Imagine que l'amour
Представь, что любовь -
Soit le nouveau héro
Это новый герой,
Et que nos couleurs
А наши цвета
S'exilent de nos drapeaux
Уходят с наших знамен
Imagine qu'une image
Представь, что картинка
Soit belle d'imperfection
Красива, хоть и несовершенна,
Pas un hommage
Ведь она
A la contrefaçon
Не подделка
Imagine que de deux
Представь, что от двоих
Ne naisse que le meilleur
Возникает лишь лучшее,
Que l'un soit pour l'autre
Один для другого —
Un cercle issu du cœur
Круг, начинающийся в сердце
Imagine qu'un galet
Представь, что камушек
Soit le témoin errant
Может быть свидетелем того,
Que nous sommes bien passés
Что нас давно уже нет,
Que nous sommes bien vivants
Или что мы все еще живы
Imagine si tu veux
Представь, если хочешь,
Que rien ne changera
Что ничего не изменится,
Je sais qu'on a fait au mieux
Я знаю, что мы сделали все,
La prochain, lui, pourra
Но следующий тоже может...
Imagine que la loi
Представь, что закон
Nous vienne d'une seule croyance
Сошел к нам из единой веры,
Qui ne rejette rien
Он не отрицает ничего,
Rien que nos intolérances
Кроме нашей нетерпимости
N'imagine plus rien
Все, хватит мечтать,
Pendant que toi et moi on parle
Пока ты и я разговариваем,
Je vois déjà nos mains
Я уже вижу, как наши руки
S'emparer d'une étoile
Ухватили звезду...