Темный режим

Le Vieux Sapin

Оригинал: Fabienne Thibeault

Старая ель

Перевод: Никита Дружинин

Que de fois au déclin de la vie

Сколько раз на закате жизни,

Quand je songe aux beaux jours du passé

Когда я мечтаю о прекрасных днях былого,

Je reviens l'âme toute ravie

Я возвращаюсь душой в восхищении

Au nid charmant qui m'a tant bercé

В очаровательную колыбель, что так убаюкивала меня.

Je revois la maison paternelle

Я вновь вижу родительский дом,

Le jardin, le vieux puits, la margelle

Сад, старые источники, край колодца.

Je revois sur le bord du chemin

Я вижу вновь на краю дороги

L'arbre géant, le cher vieux sapin

Огромное дерево, милую старую ель.

Mon âme alors rayonne

Моя душа светится,

Et tout en moi chantonne

И все во мне поет.

J'entends le vieux sapin

Я слышу старую ель,

Qui redit son refrain

Что повторяет свой припев.

A la brise légère

В легком бризе

Il mêle voix fière

Она смешивает гордый голос

Et son hymne joyeux

И свой веселый ритм —

C'est l'écho des aïeux

Это эхо предков.

Vieux sapin, dans ma vieille mémoire

Старая ель, в моей старой памяти

Tu revis comme un arbre enchanté

Ты вновь оживаешь как очаровательное дерево.

Je te vois plein d'orgueil et de gloire

Я вижу тебя, полную гордости и славы,

Près du vieux gîte encore habité

Рядом со старым, еще обитаемым, жилищем.

Bien les soirs, sous la verte charmille

По вечерам под зеленой крышей беседки,

Près le toi, réunis en famille

Рядом с тобой, собравшись семьей,

Nous allions nous reposer un brin

Мы собирались отдохнуть чуток,

Et folâtrer sous le vieux sapin

И порезвиться под старой елью.

Mon âme alors rayonne

Моя душа светится,

Et tout en moi chantonne

И все во мне поет.

J'entends le vieux sapin

Я слышу старую ель,

Qui redit son refrain

Что повторяет свой припев.

A la brise légère

В легком бризе

Il mêle voix fière

Она смешивает гордый голос

Et son hymne joyeux

И свой веселый ритм —

C'est l'écho des aïeux

Это эхо предков.

C'est l'écho

Это эхо.