Conversations Téléphoniques
Телефонный разговор
On s'appelle toujours pour se dire bonjour
Мы всегда звоним друг другу, чтобы поздороваться.
On s'invite à dîner et on parle de tout et de rien
Мы приглашаем друг друга на ужины, и разговариваем обо всем и ни о чем.
Quand on parle de nous c'est toujours très flou très flou
Когда мы разговариваем о нас, это всегда очень туманно, неясно.
Comment va ta vie? Pas trop mal, merci, et toi?
Как ты поживаешь? Неплохо, спасибо, а ты?
Moi ça va comme ci, comme ça
У меня все так себе.
Assise à mon bureau je regarde le ciel gris en suivant le vol d'un oiseau
Сидя за своим рабочим столом, я смотрю на серое небо, наблюдая за полетом птицы.
C'est fou ce qu'un vol d'oiseau peut perturber la vie
Это глупо, что полет птицы может прервать
D'une sténo-dactylo
Машинистка-стенограф.
Mes mains qui tapent soudain s'échappent vers le cadran du téléphone
Мои руки, что стучат по клавишам, торопятся навстречу к телефонному циферблату,
Et quand j'entends ta voix sais-tu que je frissonne
И когда я слышу твой голос, знаешь ли ты, что я дрожу,
Comme si tu me prenais dans tes bras
Как будто бы ты заключаешь меня в свои объятья.
On s'appelle toujours pour se dire bonjour
Мы всегда звоним друг другу, чтобы поздороваться.
On s'invite à dîner une fois par semaine au moins
Мы приглашаем друг друга на ужин раз в неделю как минимум.
Demain c'est samedi si le coeur t'en dit
Завтра суббота, если сердце тебе твердит о том,
Viens donc me chercher vers la fin de l'après-midi
Приходи же ко мне к концу полудня,
On ira au cinéma
Мы пойдем в кино.
Tu parles de politique moi je parle de musique
Ты рассказываешь мне о политике, я рассказываю тебе о музыке,
Comme si le reste n'existait pas
Как будто остального не существует.
Chaque fois que je te vois j'espère que ça ira plus loin
Каждый раз, когда я тебя вижу, я надеюсь, что дело продвинется дальше,
Que nos conversations téléphoniques
Чем наши телефонный разговоры.
On s'appelle toujours pour se dire bonjour
Мы всегда звоним друг другу, чтобы поздороваться.
On s'invite à dîner ça ne va jamais plus loin que ça
Мы приглашаем друг друга на ужины, и более дело никогда не заходит.
Oui mais tôt ou tard je sais bien qu'un soir
Да, но рано или поздно, я хорошо знаю, однажды вечером
Après le cinéma au lieu de rentrer chez toi
После кино вместо того, чтобы возвратиться к себе,
Tu viendras dormir chez moi
Ты придешь, чтобы провести ночь со мной.
Tu viendras, tu viendras dormir chez moi
Ты придешь, ты придешь, чтобы
Dormir chez moi
Провести ночь со мной.