J'irai Jamais Sur Ton Island
Я никогда не ступлю на твой остров
Je sais comment tu l'imagines
Я знаю, как ты его представляешь, —
L'île que tu aimerais habiter
Остров, на котором ты хотел бы жить.
Elle a des vallées bleu marine
Там есть голубые долины
Et des brisants de livre anglais
И подводные сказы из английских книг,
Mais moi, elle ne me fait pas rêver
Но меня, это остров не заставляет мечтать.
J'irai jamais sur ton Island
Я никогда не ступлю на твой остров,
Elle est trop seule elle est trop grande
Он слишком одинок, слишком огромен.
Je me sentirais mal à l'aise
Я не буду себя чувствовать в свое удовольствие
Dans tes criques sur tes falaises
В твоих бухтах, на твоих утесах.
J'irai jamais sur ton Island
Я никогда не ступлю на твой остров,
C'est pas la peine que tu me demandes
Не стоит утруждаться и просить меня,
Ton île c'est pas mon hémisphère
Твой остров — не моя полусфера,
Tu vois l'éden et moi l'enfer
Ты видишь рай, а я — ад.
Tu sais comment je l'imagine
Ты знаешь, как я представляю
L'île que je voudrais habiter
Остров, на котором хотела бы жить,
Pas besoin de carte marine
Мне не нужен это морской путеводитель,
De boussole pour y aborder
Компас, чтобы прибыть туда.
C'est ici que j'aime respirer
Здесь я хочу дышать.
J'irai jamais sur ton Island
Я никогда не ступлю на твой остров,
Elle est trop seule elle est trop grande
Он слишком одинок, слишком огромен.
Ton rêve est différent de mon rêve
Твоя мечта отлична от моей мечты.
Si j'y vais je mourrai sur la grève
Если я туда прибуду, я умру на берегу.
J'irai jamais sur ton Island
Я никогда не ступлю на твой остров,
C'est pas la peine que tu me demandes
Не стоит утруждаться и просить меня.
Je respecte ta rêverie
Я уважаю твою мечту,
N'exige pas qu'elle me sourie
Не требуй, чтобы она мне нравилась.
Je ne veux pas d'une autre Island
Я не хочу иного острова,
Que la terre où je suis devenue grande
Кроме земли, где я выросла.
Mon rêve n'est pas d'aller ailleurs
Моя мечта — не уехать в другие края,
Mais qu'ici tout devienne meilleur
А чтобы здесь все стало лучше,
Que le monde soit comme une Island
Чтобы мир стал как на острове.
Voilà tout ce que je demande
Вот все, что я прошу.
Que chacun y trouve sa plage
Чтобы каждый нашел свой пляж
Au soleil jusqu'au bout de l'âge de l'âge
Под солнцем до конца жизни, конца жизни.