Ce N'est Plus La Peine
Уже бесполезно
Ce n'est plus la peine
Уже бесполезно
Que tu me retiennes
Что ты меня удерживаешь.
Je vais partir tu m'aimes trop
Я собираюсь уйти, ты меня слишком любишь.
J'ai repris haleine
Я отдышалась,
Et ton manteau de laine
И твое шерстяное пальто
M'a si bien conservée au chaud
Меня так надежно окутало теплом.
Tu m'as vue venir
Ты видел, как я пришла,
Facile a retenir
Меня было легко удержать
Au temps où je n'avançais plus
Тогда, когда я остановилась,
Qu'à coeur défendu
И в защищенном сердце
Vivre était un rêve
Жить, было мечтой,
Jusqu'au jour de la trêve
До дня перемирия,
Celui où je me suis rendue
Того, когда я усупила.
Et tu m'as faite prisonnière
И ты сделал меня пленницей
De ton attente et de ta chaleur
Своего ожидания и теплоты.
Tu as voulu que je connaisse
Ты захотел, чтобы я познала
Un été en automne
Лето осенью.
Pourtant je m'en irai
И, тем не менее, я уйду.
Comme j'ai quitté chez mon père
Как я покинула отчий дом,
Quand est venu le temps d'aller plus loin
Когда настало время уходить далеко,
Marcher ma propre terre
Идти по своему пути,
Et vivre mes propres jours
Проживать свои дни.
Jamais je n'oublierai
Я никогда не забуду,
Que tu m'as remise au monde
Что ты открыл для меня мир,
Mais je reprends la ronde
Но я продолжаю путь,
C'est ma loi, c'est ma vérité
Это мой закон, моя правда.
Je ne pouvais pas savoir
Я не могла знать,
Et tu ne dois pas m'en vouloir
И ты не должен на меня обижаться.
J'ai soif de pays et d'orages
Я жажду новых стран и бурь.
Si demain je quitte ta maison
Если завтра я покину дом,
Oublie vite mes pas, ma voix et ma chanson
Быстрей забудь мои шаги, мой голос и мою песню.
Ce n'est plus la peine
Уже бесполезно,
Ce n'est plus la peine
Уже бесполезно.