Je Suis Née Ce Matin
Я родилась этим утром
Vous n'allez pas le croire je suis née ce matin
Вы не поверите, я родилась этим утром.
Ma vie est bonne à boire et je n'en savais rien
Моя жизнь — неиспитая чаша, я ничего об это не знала.
Je n'étais que prudence je faisais sourire les chiens
Со мной была лишь осторожность, я смешила собак,
Ma petite existence je la préservais bien
Я пристально оберегала свое скромное существование.
J'avais pris l'habitude fragile certitude
Со мной всегда была шаткая уверенность,
De croire la solitude préférable au chagrin
Вера в то, что одиночество предпочтительней печали,
Et je me suis fait face j'ai croisé dans ma glace
И я смотрю на отражение, я зеркале я встретилась взглядом
Quelqu'un d'autre à ma place quelqu'un qui ne savait rien
С кем-то другим на моем месте, с кем-то, кто ничего не знал.
Vous n'allez pas le croire je suis née ce matin
Вы не поверите, я родилась этим утром.
Ma vie est bonne à boire et je n'en savais rien
Моя жизнь — неиспитая чаша, я ничего об это не знала.
Les aurores boréales passent par-dessus mon toit
Северные авроры проплывали над моей крышей.
Pour parler aux étoiles faut sortir de chez soi
Чтобы поговорить о звездах, нужно выйти из дому
Vivre est une aventure je veux qu'elle me procure
Жить — приключение, я хочу, чтобы оно мне принесло
Des bonheurs, des blessures ça fera plus rire les chiens
Счастье, раны, это еще больше рассмешит псов.
J'essaierai de tout prendre sans me brûler les mains
Я постараюсь взять все, и не обжечь руки.
Je serai feu, j'étais cendre je suis née ce matin
Я буду огнем, я буду пеплом, я родилась этим утром.