Темный режим

Je Suis Née Ce Matin

Оригинал: Fabienne Thibeault

Я родилась этим утром

Перевод: Олег Крутиков

Vous n'allez pas le croire je suis née ce matin

Вы не поверите, я родилась этим утром.

Ma vie est bonne à boire et je n'en savais rien

Моя жизнь — неиспитая чаша, я ничего об это не знала.

Je n'étais que prudence je faisais sourire les chiens

Со мной была лишь осторожность, я смешила собак,

Ma petite existence je la préservais bien

Я пристально оберегала свое скромное существование.

J'avais pris l'habitude fragile certitude

Со мной всегда была шаткая уверенность,

De croire la solitude préférable au chagrin

Вера в то, что одиночество предпочтительней печали,

Et je me suis fait face j'ai croisé dans ma glace

И я смотрю на отражение, я зеркале я встретилась взглядом

Quelqu'un d'autre à ma place quelqu'un qui ne savait rien

С кем-то другим на моем месте, с кем-то, кто ничего не знал.

Vous n'allez pas le croire je suis née ce matin

Вы не поверите, я родилась этим утром.

Ma vie est bonne à boire et je n'en savais rien

Моя жизнь — неиспитая чаша, я ничего об это не знала.

Les aurores boréales passent par-dessus mon toit

Северные авроры проплывали над моей крышей.

Pour parler aux étoiles faut sortir de chez soi

Чтобы поговорить о звездах, нужно выйти из дому

Vivre est une aventure je veux qu'elle me procure

Жить — приключение, я хочу, чтобы оно мне принесло

Des bonheurs, des blessures ça fera plus rire les chiens

Счастье, раны, это еще больше рассмешит псов.

J'essaierai de tout prendre sans me brûler les mains

Я постараюсь взять все, и не обжечь руки.

Je serai feu, j'étais cendre je suis née ce matin

Я буду огнем, я буду пеплом, я родилась этим утром.