Темный режим

Comme Des Enfants

Оригинал: Fabienne Thibeault

Как дети

Перевод: Олег Крутиков

Toujours sur l'aile d'un je t'aime

Всегда с фразой на устах "люблю тебя",

Moitié gitan, moitié bohème

Наполовину цыган, наполовину богема.

Ensemble, nous vivons vraiment

Вместе мы по-настоящему живем

Comme des enfants

Как дети.

Tu me dis viens et je t'écoute

Ты мне говоришь "пойдем", и я тебя слушаю,

Et nous voilà sur l'autoroute

И вот мы на автостраде.

Ensemble, nous vivons vraiment

Вместе мы по-настоящему живем

Comme des enfants

Как дети.

Regarde les Boeings qui partent

Смотри, как улетают Боинги

Dans le soleil rouge écarlate

В лучах ярко-красного солнца.

Qui sait où ils seront demain

Кто знает, где они окажутся завтра,

Comme nous plus loin

Как мы, еще дальше.

Un à un les panneaux défilent

Один за одним мелькают щиты,

Passent les tunnels et les villes

Полетают туннели и города.

Tu mets la radio et chantant

Ты включаешь радио и поешь.

Comme des enfants

Словно дети

Nous roulons jusqu'au bout du monde

Мы едем на край света.

La nuit est là qui nous inonde

Ночь на пороге, она поглощает нас —

C'est l'heure où s'endorment les grands

Это час, когда засыпают взрослые,

Mais, pas les enfants

Но не дети.

Regarde comme tout scintille

Посмотри, как все сверкает,

Japonaise, la lune brille

Японская луна блестит

Entre les dunes et, dans le vent

Меж дюнами, и по ветру

Passe un goéland

Пролетает чайка.

Un petit froid de jour qui monte

Легкий холодок рассвета

Me fait regarder à ma montre

Заставляет меня взглянуть на часы —

Il est 4 heures et maintenant

4 часа, и теперь

Tout est rouge sang

Все залито красным заревом.

Regarde, regarde tout change

Смотри, смотри, все меняется —

De disque rouge en disque orange

Красный диск превращается в оранжевый!

Le soleil monte, monte fier poignardant hier

Солнце восходит, гордо поднимая боль вчерашнего дня.

Et, voilà la mer

И вот море!