Je Veux Qu’on M’aime
Я хочу, чтобы меня любили
Peut-être est-ce à cause de tout ce silence
Возможно, причина во всем этом молчании,
Peut-être est-ce à cause simplement de moi
Возможно, причина просто во мне,
Qui n'ai plus peur de rien
В той, кто больше не боится ничего,
Pas même de mon propre orgueil
Даже не из-за своей гордости,
Pas même de ma propre censure
Не из-за своей личной критики.
Je n'ai envie que de crier
У меня есть лишь желание кричать.
J'ai besoin qu'on m'aime
Мне нужно, что бы меня любили,
Oui je veux que vous m'aimez
Да, я хочу, чтобы меня любили.
C'est pas sorcier
Это не магия,
Ça ressemble à tout le monde
Это походит на весь мир.
Peut-être est-ce à cause de mon arrogance
Возможно, причина моя надменность,
C'est sûrement à cause simplement de moi
Определенно причина всего лишь во мне,
Qui n'ai plus peur de moi
Кто больше не боится меня,
Et qui fracasse mes miroirs
И кто вдребезги разбивает мои зеркала,
Dont vous graffignent les éclats
Бросая вам осколки.
Je ne fais que vous provoquer
Я только лишь провоцирую вас.
J'ai besoin qu'on m'aime
Мне нужно, что бы меня любили,
Oui je veux que vous m'aimiez
Да, я хочу, чтобы меня любили,
Comme un enfant
Как ребенка,
À qui on peux tout pardonner
Которому можно все простить.
Je vous vois en sourires
Я вижу, вы улыбаетесь,
Je veux un voile à vos paupières
Я хочу, чтобы на ваши глаза упала пелена,
Comme un grand vent qui vous soulève
Словно сильный ветер, что поднимает вас,
Et vous jette du sable aux yeux
И бросает вам песок в глаза.
Ne venez pas me dire
Не говорите мне,
Qu'en tout cela
Что все это
Vous ne me ressemblez pas
Не походи на вас.