Темный режим

Reencarnacion

Оригинал: Thalia

Перевоплощение

Перевод: Никита Дружинин

Tengo una pregunta

Я задаюсь вопросом,

Cuando siento tu piel tan junta

Когда я чувствую прикосновение твоей кожи,

Verdad que hemos gozado

Правда, что мы наслаждались еще

De otra vida en el pasado, mira

В нашей прошлой жизни?

De amor hemos muerto tantas veces

Смотри, мы умирали из-за любви так часто,

Nos seguimos reencontrando

И мы продолжаем встречать друг друга снова и снова,

Y ahora nos debemos intereses

А сейчас нам стало интересно.

Fui el griego que te amó, cuando eras un delfín

Я была гречанкой, любившей тебя, когда ты был дельфином,

La reina que a su Rey

Королевой, которая покончила со своим королем

Por infiel puso fin

Из-за того, что он предал ее,

O aquel esclavo que la santa inquisición

Или рабыней святой инквизиции,

Quemó por hechizar de amor tu corazón

Сожженной на костре за то, что очаровала тебя.

Oh, ah, no quiero enamorarme ya!

О,а! Я больше не хочу влюбляться,

Que la caída duele mas

Потому что это причиняет боль,

No quiero enamorarme ya!

Я не хочу больше влюбляться!

Pero no cederé en tu amor

Но я буду сражаться за твою любовь!

Es solo amor lo que vienes a buscar aquí

Любовь — это все, что ты хочешь найти здесь,

En un plano que es espiritual,

В этой духовной плоскости,

Es solo amor lo que vienes a entregar aquí.

Любовь — это все, что ты можешь дать здесь.

Miro en tus pupilas

Я вижу твои корни

Y atravieso un espacio sin manecillas

И я беспрепятственно пересекаю пространство,

Eran otros tiempos, otro nombre y hasta creo otro sexo

Это были иные времена, другое имя и, я думаю, даже другой пол.

Vamos a romper él circulo de este cuento

Давай разорвем этот исторический круг

Y seamos para siempre

И будем навсегда

Dos amantes navegando en el tiempo.

Двумя любовниками во времени.

Fui la doncella que huyó en tu corcel

Я была дамой, которая спасалась бегством на твоем коне,

O en la prehistoria yo, te cubrí con mi piel

Или в доисторическую эпоху я закрывала тебя собой,

O la sirena que un vikingo enamoró

Или сиреной, которую влюбил в себя викинг

Y abandonó llorando su traición.

И оставил ее оплакивать его измену.

Oh, ah, no quiero enamorarme ya!

О,а! Я больше не хочу влюбляться,

Que la caída duele mas

Потому что это причиняет боль,

No quiero enamorarme ya!

Я не хочу больше влюбляться!

Pero no cederé en tu amor.

Но я буду сражаться за твою любовь!

Видео