Темный режим

Es Tu Amor

Оригинал: Thalia

Твоя любовь

Перевод: Вика Пушкина

Es tu amor un “te quiero” al partir,

Твоя любовь — слова "люблю тебя" на прощанье,

suspirar entre dos

Страстное стремление друг к другу, я чувствую,

es no verte y morir.

Будто умираю, когда не вижу тебя,

Es tu amor esa dulce mirada,

Твоя любовь — сладкий взгляд,

flores en el jarrón, besos de madrugada.

Цветы в вазоне, поцелуи на рассвете,

Es tu amor toda razón para vivir,

Единственное, ради чего стоит жить — это твоя любовь,

es la llama que se enciende dentro de mi.

Это пламя, пылающее внутри меня.

Es tu amor fuego lento que va

Твоя любовь словно вечный огонь,

quemándome por dentro hasta la eternidad.

Горящий внутри меня,

mas dulce que la miel,

Слаще, нежели мед,

mas honesto que el pan,

Насущнее хлеба,

mas suave que la piel,

Нежнее кожи,

mas profundo que el mar.

Глубже, чем море,

Es tu amor darse entero y después

Твоя любовь состоит в нашем единстве,

jugarse hasta la vida sin miedo a perder,

Наслаждение жизнью, без страха потери,

es mas emocionante que un juego de azar.

Волнующе, словно азартная игра,

mi oficio predilecto, mi talla ideal.

Мое любимое занятие, мой идеальный размер,

Es tu amor ir al cielo y volver,

Твоя любовь — это словно побывать на седьмом небе

es ver caer el sol en el atardecer,

И снова спуститься на землю,

es darse hasta morir

Словно наблюдать закат солнца,

y volver a nacer

Словно смерть и воскресение.

Es tu amor un perfume sutil,

Твоя любовь словно изысканные духи,

una tarde sin sol, una lluvia de abril.

Вечер без солнца, апрельский дождь,

Es tu amor, entregarnos el alma,

Твоя любовь состоит в том, чтобы дарить свою душу,

perdonar el error, tu calor en mi almohada.

Прощать ошибки, чувствовать твое тепло на подушке.

Es tu amor toda razón para vivir,

Единственное, ради чего стоит жить — это твоя любовь,

es la llama que se enciende dentro de mi.

Это пламя, пылающее внутри меня.

Es tu amor fuego lento que va

Твоя любовь словно вечный огонь,

quemandome por dentro hasta la eternidad.

Горящий внутри меня,

mas dulce que la miel,

Слаще, нежели мед,

mas honesto que el pan,

Насущнее хлеба,

mas suave que la piel,

Нежнее кожи,

mas profundo que el mar.

Глубже, чем море,

Es tu amor darse entero y después

Твоя любовь состоит в нашем единстве,

jugarse hasta la vida sin miedo a perder,

Наслаждение жизнью без страха потери,

es mas emocionante que un juego de azar.

Волнующе, словно азартная игра,

mi oficio predilecto, mi talla ideal.

Мое любимое занятие, мой идеальный размер.

Es tu amor ir al cielo y volver,

Твоя любовь — это словно побывать на седьмом небе

es ver caer el sol en el atardecer,

И снова спуститься на землю,

es darse hasta morir

Словно наблюдать закат солнца,

y volver a nacer...

Словно смерть и воскресение.

Видео