Темный режим

Tu Reviendras

Оригинал: Sylvain Cossette

Ты вернешься

Перевод: Вика Пушкина

Je quitterai mon île et lèverai les voiles

Я покину свой остров и подниму паруса,

De peur que l'avenir me glisse entre les doigts

Боясь, что будущее проскользнет меж пальцами,

Et que ne s'abîme ce rêve qui s'enflamme

И дабы не разрушилась разгорающаяся мечта.

Sens-tu mon coeur battre pour toi?

Чувствуешь ли ты биение моего сердца для тебя?

Je regarderai devant moi et quitterai tes bras

Я буду глядеть перед собой и покину твои объятья,

Et de ville en ville, je pousserai le vent

Я буду подгонять ветер из города в город.

Rien n'est plus fragile que l'être qui s'endort

Нет ничего более хрупкого, чем спящее создание.

Sens-tu les flammes courir en moi?

Чувствуешь ли ты пламя, пылающее во мне?

Un beau jour la vie

В один прекрасный момент жизнь

Te mène à l'envie

Подведет тебя к желанию,

Mais la peur et le doute

Но страх и сомнения,

Ton âme les poursuit

Что роятся в твоей душе,

Tous ces rêves qui brillent

Все эти сверкающие мечты

Nourriront tes désirs

Насытят твои замыслы,

Mais un jour, tu reviendras

И однажды ты вернешься.

Sauras-tu me dire si je vis dans le noir

Сумеешь ли ты мне сказать, что я живу во мраке,

Pour que ne persiste ce doute, ce désespoir

Чтобы я отпустил эти сомнения, это отчаяние,

Et que ne s'abîme ce rêve tout en moi

Чтобы не разрушал ту мечту, что живет во мне?

Sens-tu mon coeur battre pour toi?

Чувствуешь ли ты биение моего сердца для тебя?

Un beau jour la vie

В один прекрасный момент жизнь

Te mène à l'envie

Подведет тебя к желанию,

Mais la peur et le doute

Но страх и сомнения,

Ton âme les poursuit

Что роятся в твоей душе,

Tous ces rêves qui brillent

Все эти сверкающие мечты

Nourriront tes désirs

Насытят твои замыслы,

Mais un jour, tu reviendras

И однажды ты вернешься.