Темный режим

Juste Pour Te Plaire

Оригинал: Sylvain Cossette

Только лишь, чтобы тебе понравиться

Перевод: Никита Дружинин

Faudrait-il que je marche à genoux

Нужно ли было мне пасть на колени,

Que je te suive n'importe quand, n'importe où

Чтобы последовать за тобой неважно когда и куда,

Pour espérer te voir sourire ou t'entendre rire

В надежде увидеть, как ты улыбаешься или услышать твой смех?

Que faudrait-il pour percer ton mystère

Что нужно было мне, дабы узнать твою тайну —

M'envoler dans les airs et percer ton nuage

Улететь в небеса и пронзить твое облако?

Faudrait-il que je brave tes vagues

Следовало бы мне не страшиться твоих волн,

Que je plonge au plus profond de ton océan

Чтобы я погрузился в глубины твоего океана,

Juste pour te plaire

Только лишь, чтобы тебе понравиться?

Me faudrait-il t'appeler chaque jour

Нужно было бы мне звонить тебе каждый день,

Pour savoir si c'est un bon ou un mauvais jour

Дабы узнать, как проходит день*?

Me faudrait-il chercher dans tes yeux

Нужно было ли мне искать в твоих глазах

Une lumière, un feu...

Свет, огонек?...

Et voir un couteau serré entre tes dents

И видеть нож, зажатый меж твоих зубов?

Entendre chacun de tes mots

Слышать каждое твое слово,

Comme si c'était une arme

Ощущая его как оружие

Juste pour te plaire

Только лишь, чтобы тебе понравиться?...

Ta parole n'a plus d'importance

Слова твои больше не имеют значения,

Et mon temps n'a plus le temps

И время мое уже не имеет времени...

Juste pour te plaire

Только лишь, чтобы тебе понравиться...