Темный режим

Rancune

Оригинал: Sylvain Cossette

Злоба

Перевод: Олег Крутиков

Y'a des histoires que la mémoire

Существуют такие истории, которые памяти

Devrait laisser mourir au fond d'un tiroir

Следовало бы оставить умирать в ящике.

Y'a même des sages qui ne peuvent contrer la rage

Есть мудрецы, что не в силах противиться гневу,

Quand le souvenir montre son vrai visage

Когда воспоминания обнажают свое истинное лицо.

Elle attire dans son lit

Она завлекает в свою постель

Et retient tel un vampire

И удерживает подобно вампиру.

Une morsure et l'amertume

Укус и горечь

Coule dans les veines

Растекаются по венам.

Rancune

Злоба...

Oublier

Забыть...

Effacer

Вычеркнуть...

Pardonner

Простить...

Ne jamais retenir

Никогда не держать...

Avancer

Двигаться вперед...

Ignorer

Не знать...

Libérer

Отпустить.

Dans les décombres où tout est sombre

На развалинах, где царит мрак,

Y'a parmi les cendres une bombe

Среди пепла есть бомба.

Des profondeurs éclate la douleur

Из глубин вспыхивает боль,

Quand l'ennemi montre ses vraies couleurs

Когда враг открывает свои истинные цвета.

Elle attire dans son lit

Она завлекает в свою постель

Et retient tel un vampire

И удерживает подобно вампиру.

Une morsure et l'amertume

Укус и горечь

Coule dans les veines

Растекаются по венам.

Rancune

Злоба...

Oublier

Забыть...

Effacer

Вычеркнуть...

Pardonner

Простить...

Ne jamais retenir

Никогда не держать...

Avancer

Двигаться вперед...

Ignorer

Не знать...

Libérer

Отпустить.

Elle attire dans son lit

Она завлекает в свою постель

Et retient tel un vampire

И удерживает подобно вампиру.

Une morsure et l'amertume

Укус и горечь

Coule dans les veines

Растекаются по венам,

Coule dans les veines

Растекаются по венам.

Rancune

Злоба...

Rancune

Злоба...

Oublier

Забыть...

Effacer

Вычеркнуть...

Pardonner

Простить...

Ne jamais retenir

Никогда не держать...

Avancer

Двигаться вперед...

Ignorer

Не знать...

Libérer

Отпустить.

Rancune

Злоба...

Rancune

Злоба...