Темный режим

Blanc

Оригинал: Sylvain Cossette

Белый

Перевод: Олег Крутиков

Blanc, couleur éternelle qui ennoblie

Белый — возвышающий вечный цвет.

Blanc, qui borde l'arc-en-ciel

Белый, обрамляющий радугу,

Tu as donné la vie

Ты дал жизнь

À tout ce qui était gris

Всему то, что было серым.

Blanc, comme au premier jour de la vie

Белый, словно первый день жизни.

Blanc, aussi pur que l'amour

Белый, так же чист, как любовь.

On a poussé des cris

Раздался крик,

Quand tu es reparti

Когда ты исчез.

Tout ne reste pas blanc

Ничто не остается белым,

Adieu manège et innocence

Прощайте, уловки и невинность.

Même la belle au bois dormant

Даже Спящая Красавица*

Des barbelés entourent son château blanc

Окружена колючей оградой в своем белом замке.

Blanc, la neige sur terre étend son manteau

Белый...снег расстилает свое одеяние на земле...

Blanc, splendeur éphémère

Белый...мимолетное сияние...

Toi qui nous éblouis

Ты, ослепляющий нас,

Tu partiras aussi

Ты тоже исчезнешь...

Tout ne reste pas blanc

Ничто не остается белым,

Adieu manège et innocence

Прощайте, уловки и невинность.

Même la belle au bois dormant

Даже Спящая Красавица

Des barbelés entourent son château blanc

Окружена колючей оградой в своем белом замке.

Blanc, à l'encre noire sur une feuille blanche

Белый...черными чернилами по белому листу

On écrira l'histoire

Напишут историю,

On racontera la vie

Расскажут о жизни,

Quand on aura grandi

Когда мы вырастем.

Tout ne reste pas blanc

Ничто не остается белым,

Adieu manège et innocence

Прощайте, уловки и невинность.

Même la belle au bois dormant

Даже Спящая Красавица

N'a pu empêcher le sang

Не сумела помешать зову крови.

Tout ne reste pas blanc

Ничто не остается белым,

Adieu manège et innocence

Прощайте, уловки и невинность.

Même la belle au bois dormant

Даже Спящая Красавица

Des barbelés entourent son château blanc

Окружена колючей оградой в своем белом замке...

Blanc, blanc

Белом...белом...