Темный режим

Tous Des Frères

Оригинал: Sylvain Cossette

Все братья

Перевод: Никита Дружинин

J'ai atterri sur cette terre dans une famille immense

Я приземлился на эту землю, чья семья необъятна —

Frères et soeurs... une maison pleine

Братья и сестры...полный дом.

Derrière cette maison, y avait aussi la vie

Позади этого дома также была жизнь,

Une vie différente de la mienne

Жизнь, отличная от моей,

j'y ai découvert des êtres familiers

Где я встретил близких созданий.

On est tous des frères, c'est écrit quelque part

Все мы братья, написано где-то.

Tu es mon frère

Ты — мой брат,

Mon phare, mon repère

Мой маяк, мой ориентир,

Y a pas qu'le sang dans les veines, oh! non

И только кровь течет в венах, о! Нет,

Tu es ma soeur

Ты — моя сестра,

Mon âme soeur

Сестра по духу,

Y a pas qu'le sang dans les veines

И только кровь течет в венах!

On va souvent très loin, on part en voyage

Мы часто уходим в дальние дали, отправляемся в путешествия.

Tous ces gens sur notre passage

Все эти люди на нашем пути,

Des coups de coeur, des regards... émergeant de nulle part

Удары сердца, взгляды...возникающие ниоткуда...

On est tous des frères, c'est écrit quelque part

Все мы братья, написано где-то.

Tu es mon frère

Ты — мой брат,

Mon phare, mon repère

Мой маяк, мой ориентир,

Y a pas qu'le sang dans les veines, oh! non

И только кровь течет в венах, о! Нет,

Tu es ma soeur

Ты — моя сестра,

Mon âme soeur

Сестра по духу,

Y a pas qu'le sang dans les veines

И только кровь течет в венах!

Marcher dans les souliers d'autrui

Быть в чужой шкуре*,

Et suivre les traces de ceux qui ont bâti

Следуя по следам тех, кто сражался;

Mettre de vieux habits pour que la roue tourne

Надеть старые одежды, дабы колесо вертелось,

C'est pas ce dont j'ai envie

Это не то, чего желаю я.

Tu es mon frère

Ты — мой брат,

Mon phare, mon repère

Мой маяк, мой ориентир,

Y a pas qu'le sang dans les veines, oh! non

И только кровь течет в венах, о! Нет,

Tu es ma soeur

Ты — моя сестра,

Mon âme soeur

Сестра по духу,

Y'a pas qu'le sang dans les veines

И только кровь течет в венах!