Темный режим

Chez Moi

Оригинал: Sylvain Cossette

У себя

Перевод: Олег Крутиков

Quand tout est noir ou que tout est blanc

Когда все покрыто мраком или все бело,

Quand soudainement les couleurs n'existent pas

Когда внезапно цвета престают существовать,

Comme l'été qui s'en retourne

Словно уходит обратно лето,

Poussé par la neige et le froid

Прогнанное снегом и холодом,

Je plonge et remonte à ma source

Я исчезаю и вновь возвращаюсь к своему истоку,

Poussé par le besoin de revoir

Подгоняемый желанием вновь побыть*

Chez moi

У себя дома,

Seul avec moi-même

Наедине с самим собой.

Chez moi

У себя,

Dans mon univers

В своей Вселенной.

Chez moi

У себя,

Où le calme fuit l'enfer

Там, где спокойствие бежит от ада.

Chez moi

У себя...

Quand tout est sombre, que c'est triste dehors

Когда все мрачно, точно так же как и за окном,

Quand les ombres troublent les regards

Когда тени затуманивают взгляды,

Comme le jour qui se pousse

Словно продвигается вперед день,

Pressé par les heures et le noir

Подгоняемый часами и ночью,

Je fonce et reprends ma course

Я скрываюсь с глаз и вновь продолжаю путь,

Pressé par le besoin de revoir

Подгоняемый желанием вновь побыть

Chez moi

У себя,

Seul avec moi-même

Наедине с самим собой.

Chez moi

У себя,

Dans mon univers

В своей Вселенной.

Chez moi

У себя,

Où le calme fuit l'enfer

Там, где спокойствие бежит от ада.

Chez moi

У себя...

Chez moi

У себя...

Chez moi

У себя...