Reflejo
Отражение
Mírame,
Взгляни на меня,
Yo no sé si al fin lograré encontrar
Я не знаю, смогу ли я найти,
Quién hay tras mi reflejo.
Кто стоит за моим отражением.
Me marché,
Я ушла
Y mi corazón quedó atrás.
И сердце оставила позади себя.
Lo que ves es sólo un papel que representar,
То, что ты видишь — лишь сыгранная роль моя.
Dime a quién puedo engañar.
Кого этим обмануть смогу я?
Quién hay dentro de mí?
Кто во мне?
En un espejo me perdí.
Потеряна я в зеркале.
Mi reflejo me dirá
Отражение шепнет для меня,
Quién soy de verdad.
Кто на самом деле я.
Y ahora estoy ocultando siempre mi corazón
И сейчас я скрываю сердце, как всегда,
Y en todo lo que creo,
И все, во что верю я.
Pero sé que detrás del velo está la razón
Но я знаю, что за вуалью — правда,
Y me amarás por lo que soy.
И ты полюбишь меня такой, какая я есть.
Quién hay dentro de mí?
Кто во мне?
En un espejo me perdí.
Потеряна я в зеркале.
Cuándo mi reflejo me dirá quién soy?
Когда мое отражение скажет мне, кто я?
No debo disimular,
Я не должна себя скрывать,
Ni cambiar la realidad.
Действительность искажать.
Mi reflejo me dirá
Мое отражение скажет мне,
Quien soy de verdad.
Кто я на самом деле.
Debo luchar hasta el fin
Я буду до конца бороться,
Y volar...
И удастся полет...
Y el sol quemará las sombras que hay dentro.
И тени сомнений солнце сожжет.
Somos mi reflejo y yo
Мое отражение и я,
Y lo que hay detrás.
И то, что позади меня.
Qué difícil es sentir,
Чувства так трудны,
Ser fuerte y sobrevivir!
Я буду бороться и идти!
No voy a esconderme nunca más,
Я больше не буду прятаться никогда,
No más!
Никогда!
No debo disimular,
Я не должна себя скрывать,
Ni cambiar la realidad.
Действительность искажать.
Mi reflejo me dirá
Мое отражение скажет мне,
Quién soy de verdad.
Кто я на самом деле.