Темный режим

De Vez En Cuando

Оригинал: Malu

Иногда

Перевод: Никита Дружинин

Sé que este camino de acabó,

Я знаю, что эта дорога закончилась,

Que cada quien tomó otra dirección,

Что каждый взял другое направление.

Aunque pueda ser mejor así,

Даже если так и будет лучше,

Tu recuerdo sigue aquí tatuandome una cicatriz.

Всё равно воспоминание о тебе будет всегда здесь в виде шрама.

Y yo que intento olvidar,

А меня — ту, что пытается забыть,

Me mata recordar de vez en cuando,

Меня убивает воспоминание иногда.

Y tu que dices que estás bien

А ты — тот, что говоришь, что в порядке,

Permítame la duda, quiero saber...

Позволь один вопрос, я хочу знать...

Si estás mejor sin mi, si me sientes en tu piel?

Лучше ли тебе без меня? Живу ли я ещё в тебе?

Si piensas en volver de vez en cuando?

Думаешь ли возвращаться иногда?

Si todo sabe a nada, si la noche te hace más?

Стал ли пустым мир? А ночью ещё более пустым?

Si me llegas a extrañar de vez en cuando?

Скучаешь ли ты по мне иногда?

Porque a mi a cada rato está sin ti me duele tanto.

Ведь мне каждая минута без тебя приносит такую боль.

Me pregunto si en tu mente fue verdad?

Я думаю, было ли это правдой с твоей стороны?

Si tantos que nos dimos fue real?

Было ли всё реальностью?

Si has tejido esta ilusión,

Или ты создал эту иллюзию,

Para hacerme creer que fue fácil tu adiós?

Чтобы заставить меня поверить, что тебе было легко сказать "Прощай",

Borrar mi huellas de tu corazón?

И стереть мои следы из своего сердца?

Y yo que intento olvidar,

А меня — ту, что пытается забыть,

Me mata recordar de vez en cuando,

Меня убивает воспоминание иногда.

Y tu que dices que estás bien

А ты — тот, что говоришь, что в порядке,

Permítame la duda, quiero saber...

Позволь один вопрос, я хочу знать...

Si estás mejor sin mi, si me sientes en tu piel?

Лучше ли тебе без меня? Живу ли я ещё в тебе?

Si piensas en volver de vez en cuando?

Думаешь ли возвращаться иногда?

Si todo sabe a nada, si la noche te hace más?

Стал ли пустым мир? А ночью ещё более пустым?

Si me llegas a extrañar de vez en cuando?

Скучаешь ли ты по мне иногда?

Porque a mi a cada rato está sin ti me duele tanto.

Ведь мне каждая минута без тебя приносит такую боль.

Me duele tanto...

Мне так больно...

Aunque sea dime que piensas en mi de vez en cuando.

Даже если ты скажешь, что думаешь обо мне иногда.