Темный режим

Pibroch

Оригинал: Jethro Tull

Вариации для волынки

Перевод: Олег Крутиков

There's a light in the house in the wood in the valley.

Этот свет греет дом, что в лесу при долине.

There's a thought in the head of the man.

Мысль живёт и стучит тут в виске.

Who carries his dreams like the coat slung on his shoulder,

Кто носит мечты, словно плащ, он и есть мужчина.

Bringing you love in the cap in his hand.

Он дарит любовь, держа шапку в руке.

And each step he takes is one half of a lifetime:

И каждый свой шаг делал он раз в полжизни.

no word he would say could you understand.

Нет слов, чтоб сказать — так, чтоб ты поняла.

So he bundles his regrets into a gesture of sorrow,

Он вложил в этот жест боль, печаль, как на тризне.

Bringing you love cap in hand.

Он просит любви, и покорно — тепла.

Catching breath as he looks through the dining-room window:

Чуть дыша, смотрит он сквозь окно, там в гостиной:

candle lit table for two has been laid.

Стол накрыт на двоих, свечи ночи лишь ждут.

Strange slippers by the fire. Strange boots in the hallway.

Туфли чьи-то в прихожей, ещё там — у камина.

Put my cap on my head.

Шапку взяв и надев,

I turn and walk away.

Я прочь ухожу.