Темный режим

Unter Die Haut

Оригинал: Haudegen

Задеваешь за живое

Перевод: Никита Дружинин

Du bist die Ewigkeit

Ты — вечность,

Du bringst die Farbe in mein Leben

Ты привносишь краску в мою жизнь,

Du bist die Angst, du bist der Schmerz

Ты — страх, ты — боль.

Du bist ein Blick in die Vergangenheit

Ты — взгляд в прошлое,

Und ja sie sollen dich alle sehen

И они все должны видеть тебя,

Du machst mich zu dem, der ich wirklich bin

Ты делаешь меня тем, кто я есть.

Du tust mir weh,

Ты причиняешь мне боль,

Doch dieser Schmerz ist mir vertraut

Но эта боль мне знакома,

Und nur du zeichnest mich aus

И только ты выделяешь меня.

Du gehst mir tief unter die Haut

Ты задеваешь меня за живое,

So tief unter die Haut

Задеваешь за живое.

Die Erinnerung an dich

Воспоминание о тебе

Bleibt auch für mich hier

Остаётся со мной.

Vielleicht bist du nicht am schönste,

Возможно, ты не самая красивая,

Doch du gehörst zu mir

Но ты принадлежишь мне.

All die Namen sind vergessen,

Все имена забыты,

Doch deinen Namen hab ich in Liebe tätowiert

Но твоё я вытатуировал в любви.

Du bist die Schönheit

Ты — красота,

Du bist der Ausdruck meiner selbst

Ты — моё самовыражение.

Du bist das Leben

Ты — жизнь,

Du bist das, was mir gefällt

Ты нравишься мне.

Du bist die Trauer und die Tränen

Ты — печаль и слёзы,

Du bist das Glück auf all meinen Wegen

Ты — удача, сопровождающая меня повсюду.

Du bist etwas, was zu mir hält

Ты — нечто, что поддерживает меня.

Du tust mir weh...

Ты причиняешь мне боль...

Ich trage dich auf Händen,

Я ношу тебя на руках,

Selbst wenn du irgendwann verblasst,

Хотя однажды ты поблекнешь,

Denn du bist wie für mich gemacht

Ведь ты, словно создана для меня.

Du gehst mir tief unter die Haut...

Ты задеваешь меня за живое...