Темный режим

Alles War Besser

Оригинал: Haudegen

Всё было лучше

Перевод: Олег Крутиков

Die Augen sind müde und schwer

Уставшие глаза, тяжёлые веки,

Ein kalter Blick, ein warmes Herz

Холодный взгляд, доброе сердце.

Die Last auf den Schultern liegt schwer

Тяжёлое бремя на плечах,

Diese Augen vergiessen keine Tropfen mehr

Эти глаза больше не проливают слёз.

Die Stirn liegt in Falten, die Haare sind schütter

Морщины на лбу, редкие волосы,

Der Blick ist so starr, nur die Hände zittern

Пристальный взгляд, только руки дрожат.

Der Mund gibt kein Ton, nur etwas Geflüster

Изо рта не доносится ни слова, только шёпот,

Ich hör ihm zu

Я прислушиваюсь к нему.

Er redet von den alten Zeiten,

Он говорит о старых временах –

Alles war besser

Всё было лучше.

Sie sagt, heut sind wir verlor'n

Она говорит, сегодня мы потеряны,

Und es gab einen Ort,

А было одно место,

Da war die Welt noch in Ordnung

Там мир был ещё в порядке.

Die Kraft reicht nicht aus um zu stehen,

Не хватает сил стоять,

Die Glieder sind schwer,

Тяжесть в суставах,

Doch der Sinn ist hellwach

Но сознание ясное.

Jeder Gedanke malt die schönsten Bilder,

Мысли рисуют прекрасные картины,

Sie scheinen Gold und Silber

Сияющие золотом и серебром.

Der Blick ist verzweifelt

Отчаявшийся взгляд,

Ab und an sinkt er den Kopf

Время от времени он опускает голову.

Der Mund gibt kein Ton, nur etwas Geflüster

Изо рта не доносится ни слова, только шёпот,

Und ich hör ihr zu

И я прислушиваюсь к ней.

Ich hör ihr zu,

Я прислушиваюсь к ней,

Glaub an jedes Wort, was sie hier sagt,

Верю каждому её слову,

Es macht mir Mut,

Оно приободряет меня.

Ich würd gern dort sein, wo sie war

Я хотел бы побывать там, где была она.

Ich hör ihm zu,

Я прислушиваюсь к нему,

Glaub an jedes Wort, was er hier sagt,

Верю каждому его слову,

Es macht mir Mut,

Оно приободряет меня.

Ich würd gern dort sein, wo er war

Я хотел бы побывать там, где был он.

Fotos sind alt,

Фотографии старые,

Doch man erkennt jedes Lachen

Но можно различить смеющиеся лица,

Nur ein paar Ruinen zerstören das Bild

Лишь руины разрушают образ.

Er sagt ab und an,

Он говорит время от времени,

Kann er es selbst nicht fassen,

Что сам потрясён случившимся,

Doch die Erinnerung bleibt

Но воспоминание остаётся:

Ein Bild vergeht, nur die Gedanken nicht

Образ исчезает, но только не мысли.

Wo Schatten fällt, dort ist auch Licht

Где падает тень, там есть и свет.

Wir fragen, wer diesen Ort erschuff

Нам интересно, кто создал это место,

Und wir hören ihnen zu

И мы прислушиваемся к ним.

Wir hören zu,

Мы прислушиваемся,

Glauben jedes Wort, was sie hier sagt,

Верим каждому её слову,

Sie macht uns Mut,

Она приободряет нас.

Wir würden gern dort sein, wo sie war

Мы хотели бы побывать там, где была она.

Wir hören zu,

Мы прислушиваемся,

Glauben jedes Wort, was er hier sagen,

Верим каждому его слову,

Er macht uns Mut,

Он приободряет нас.

Wir würden gern dort sein, wo er war

Мы хотели бы побывать там, где был он.