Темный режим

Igor & Nassim

Оригинал: Haudegen

Игорь и Нассим

Перевод: Никита Дружинин

Nachts im türkischen Cafe

По ночам в турецком кафе

Wir reden über Gott und die Welt

Мы говорим о Боге и о мире

Bei einem Glas Tee

За стаканом чая.

Nassim sagte, er hörte von Igor,

Нассим сказал, что слышал от Игоря,

Was man über mich so sagt.

Что говорят обо мне.

Er sagt: “Kannst du es mir erklären?”

"Ты можешь объяснить мне эти слухи?" –

Ich schüttel leise mit dem Kopf

Я тихо покачиваю головой.

Und dann fängt er an zu lachen

И тогда он начинает смеяться,

Nimmt mich einfach in den Arm

Просто обнимает меня.

Er sagt: “Ach, komm' Junge, lass sie reden,

"Ах, парень, пусть они говорят,

Denn sie erfinden

Ведь они же выдумывают

Neue Feinde doch jeden Tag!”

Новых врагов каждый день!"

Ein Hoch auf meine Freunde,

Тост за моих друзей,

Igor und Nassim!

Игоря и Нассима!

Sie sagen, unser aller Religion

Они говорят, что наша всеобщая религия –

Ist der Glaube an uns

Это вера друг в друга.

Ein Hoch auf meine Freunde,

Тост за моих друзей,

Igor und Nassim!

Игоря и Нассима!

Ich sage “spasibo” für eure Worte

Я говорю "спасибо" за ваши слова

Und geh mit Sallam

И иду с миром.

Ich geh' in Frieden

Я иду с миром

Und wünsch' es euch auch

И желаю вам того же.

Ein paar Tage vergingen

Прошло несколько дней,

Und Igor läuft mir über den Weg

И Игорь случайно встречает меня.

Er fragt, ob Nassim mir helfen konnte

Он спрашивает, смог ли Нассим помочь мне

Mit meinem Problem

С моей проблемой.

Ich sagte: “Ja, seine Worte war'n ein Segen.

"Да, его слова были счастьем.

Wirklich schön, dass du fragst”

Очень приятно, что ты интересуешься".

Er sagt: “Du brauchst mir nichts erklären,

"Тебе не нужно мне ничего объяснять,

Ich merke es ja überall”

Я замечаю это повсюду".

Und dann fing er an zu lachen

И потом он начал смеяться,

Und sagt: “Wozu sind denn Freunde da?”

И говорит: "Для чего же ещё нужны друзья?"

Er sagt: “Ach, komm' Junge, lass sie reden,

"Ах, парень, пусть они говорят,

Denn sie erfinden

Ведь они же выдумывают

Neue Feinde doch jeden Tag!”

Новых врагов каждый день!"

Ein Hoch auf meine Freunde,

Тост за моих друзей,

Igor und Nassim!...

Игоря и Нассима!...

Geht mit uns in Frieden

Идите с нами в мире,

Ihr wollt es doch auch

Вы же тоже этого хотите.