Темный режим

Goldene Tränen

Оригинал: Haudegen

Золотые слёзы

Перевод: Вика Пушкина

Dein Reden ist nur Silber

Твоё слово — серебро.

Hätte nicht gedacht, dass es so weit kommt

Не ожидал, что до этого дойдёт.

Ich kram in alten Bildern

Я роюсь в старых фотографиях –

Ach, schau an, damals warst du blond

Ах, посмотри, тогда ты была белокурой!

Doch jetzt bist du irgendjemand anders,

Но теперь ты какая-то другая,

Und ich erkenne dich nicht mehr

И я больше не узнаю тебя.

Wir waren voller Träume,

Мы были преисполнены мечтаний,

Zum glücklich sein bereit

Были готовы быть счастливыми.

Für dich hab ich goldene Tränen

Для тебя я золотыми слезами

Leise in Stunden der Sehnsucht geweint

Тихо в часы тоски плакал.

Ein paar Minuten ist es her,

Это случилось несколько минут назад,

Dein Parfüm fliegt noch durch die Luft

Аромат твоих духов ещё витает в воздухе.

Und doch sitze ich noch hier

И всё же я ещё сижу здесь

Und starre wortlos auf die Tür

И безмолвно пялюсь на дверь.

Doch jetzt bin ich irgendjemand anders,

Но теперь ты какая-то другая,

Ich erkenne mich nicht mehr

Я больше не узнаю тебя.

Wir waren voller Träume,

Мы были преисполнены мечтаний,

Zum glücklich sein bereit

Были готовы быть счастливыми.

Für dich hab ich goldene Tränen

Для тебя я золотыми слезами

Leise in Stunden der Sehnsucht

Тихо в часы тоски плакал.

Wir waren voller Träume,

Мы были преисполнены мечтаний,

Zum glücklich sein bereit

Были готовы быть счастливыми.

Für dich hab ich goldene Tränen

Для тебя я золотыми слезами

Leise in Stunden der Sehnsucht geweint

Тихо в часы тоски плакал.