Темный режим

Der Alte Mann Im Hof

Оригинал: Haudegen

Старик во дворе

Перевод: Никита Дружинин

Diese Welt war zu klein

Этот мир был слишком мал

Für den alten Mann auf dem Hof

Для старика во дворе.

Er war immer allein,

Он всегда был одинок,

Für ihn war diese Welt zu groß

Но для него этот мир был слишком важен.

Nichts ist wie früher

Всё меняется –

Er weint den alten Zeiten hinterher

Он плачет, вспоминая прошлое,

Und er sitzt bei den Kindern

И сидит возле играющих детей.

In letzter Zeit kommt er immer öfter her

В последнее время он приходит сюда всё чаще.

Hier ist es ruhig und wie man sieht,

Здесь спокойно, и, как видно,

Hat er hier alles, was er liebt,

У него здесь есть всё, что он любит,

Was er liebt

Что он любит.

Diese Welt war zu klein

Этот мир был слишком мал

Für den alten Mann auf dem Hof

Для старика во дворе.

Er war immer allein,

Он всегда был одинок,

Für ihn war diese Welt zu groß

Но для него этот мир был слишком важен.

Er füttert die Tauben jeden Tag,

Он кормит голубей каждый день,

Um nicht allein zu sein

Чтобы не оставаться одному.

Er freut sich über das Lachen der Kinder

Он радуется детскому смеху,

Es ist ehrlich, es ist so rein

Честному и чистому.

Doch keiner versteht, was er dort tut

Но никто не понимает, что он тут делает,

Und sie lassen ihn es spürn,

И они дают ему это почувствовать,

Sie lassen ihn es spürn

Они дают ему это почувствовать.

Diese Welt war zu klein...

Этот мир был слишком мал...

Eines Tages kam er nicht mehr an diesen Ort

Однажды он больше не пришёл сюда,

Und seit diesem Tag vermisst man ihn,

И с того дня скучают по нему,

Doch nun ist er fort

Но теперь его нет,

Nun ist es laut, alles voller Dreck

Теперь здесь шумно, повсюду грязь,

Und sie wünschten sich, er wäre hier,

И им хотелось бы, чтобы он был здесь,

Er wäre hier

Чтобы он был здесь.

Diese Welt war zu klein...

Этот мир был слишком мал...

Er war niemals allein,

Он никогда не был одинок,

Doch für diese Welt zu groß

Но для этого мира был слишком важен.