Темный режим

Für Immer Und Ewig

Оригинал: Haudegen

Навеки

Перевод: Вика Пушкина

Erzähl mir was vom Leben

Расскажи мне что-нибудь о жизни,

Ich fang gerade erst an

Я только начинаю жить.

Erst musste ich verstehen

Сначала мне нужно было понять,

Wie und wann, wo lang

Как и когда, куда пойти.

Und war ich auf der Zielgeraden,

И я был на финишной прямой,

Doch wie oft lief ich im Kreis

Но сколько раз бегал по кругу,

Wie oft bin ich gefallen

Сколько раз падал

Und wie oft steckte ich ein

И сколько раз терпеливо сносил это.

Ich komme aus einer Zeit,

Я родом из времени,

Als das Wünschen noch geholfen hat

Когда желания ещё помогали,

Ich bin ein heller Stern in einer dunklen Nacht

Яркая звезда в тёмную ночь.

Ich komme aus einer Zeit,

Я родом из времени,

Ja, seit da an leb' ich

И с тех пор я живу,

Ich bin ein Haudegen wie du

Старый вояка, как и ты,

Für immer und ewig

Навеки.

Erzähl mir was vom Leben,

Расскажи мне что-нибудь о жизни,

Was ich noch nicht weiß

То, чего я ещё не знаю.

Ich halt mit meinem dagegen

Я сравню её со своей

Und das um jeden Preis

Во что бы то ни стало.

Wie oft waren da Schranken

Сколько раз были преграды,

Ich auf dem Abstellgleis

Но я отстранялся от всего,

Wie oft bin ich gestürzt

Сколько раз я окунался с головой во что-то

Und bin ertrunken in meinem Schweiß

И тонул в собственном поту.

Ich komme aus einer Zeit...

Я родом из времени...