Темный режим

Under the Red Cloud

Оригинал: Amorphis

Под кумачовым облаком

Перевод: Вика Пушкина

I retired a towering mountain

Я обретался на высоченной горе,

Laid down in a circle of stones

Лежал в кругу, выложенном из камней,

For three days and for three nights

На три дня и три ночи

I listened to the skull of a bear

Внимая медвежьему черепу.

The sun burnt its sigil into my chest

Солнце прожгло знак на моей груди,

The rain washed the evil away

Дождь смыл долой всю нечисть.

Time spun itself around me

Время завертелось вокруг меня,

The moon cast its silvery shell

Серебром поблёскивала луна.

I rose up in circle of stones

Я поднялся в каменном круге

Made my way down in the valley

И побрёл долиной

Followed the banks of a rushing river

Вдоль отрогов бурной реки

To a shore of and icy sea

На брег моря студёного.

The great bear growled

Взревел громадный медведь,

The thunder spoke

Раздался гром,

The mountain shook

Затрясло гору,

The skies lit up

Озарилось небо.

They came carrying their torches

Тут нагрянули люди с факелами,

Appeared from the desolate dark

Явились из мрака небытия,

Approached me circling and swirling

Обступили меня и стали кружить,

Howling their battle-cries

Распаляя себя боевыми кличами.

That's when the bear was born in me

И тут во мне пробудился медведь,

It rose on its legs beside

Вздыбился, встав на задние лапы,

From a distance the crack of thunder

Прогремел поодаль гром.

And the red cloud swallowed the sky

И небосвод заволокло кумачовым облаком.

I rose up in circle of stones

Я поднялся в круге камней,

Made my way down in the valley

Побрёл долиной

Followed the banks of a rushing river

Вдоль отрогов бурной реки

To a shore of and icy sea

К брегам студёного моря,

And in the furthest corner of the North

В самую северную даль,

On the edge of the world we know

На край света,

With open arms embracing them

С распростёртыми объятьями.

And I bared them my heart of hearts

И обнажил им своё сердце

Under the red cloud

Под кумачовым облаком.